Cross-Functional Review for Product Launch Readiness
Key stakeholders from product, marketing, sales, customer support, and legal meet to confirm all aspects are ready for a product launch, including marketing campaigns, training materials, support documentation, and legal compliance.
来自产品、营销、销售、客户支持和法律部门的关键利益相关者开会确认产品发布的所有方面均已准备就绪,包括营销活动、培训材料、支持文档和法律合规性。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
cross-functional
This means involving people from different departments or teams working together, like product, marketing, and sales. It's useful in business meetings to describe collaborative efforts.
这意味着涉及来自不同部门或团队的人员一起工作,例如产品、营销和销售。在商业会议中用于描述协作努力非常有用。
launch
In business, this refers to releasing a new product to the market. You can say 'product launch' to talk about starting sales or availability.
在商业中,这指的是将新产品推向市场。您可以说‘产品推出’来谈论开始销售或可用性。
assets
Here, it means materials or items used for marketing, like images or videos. In a work context, say 'launch assets' for promotional resources.
这里,它指的是用于营销的材料或物品,比如图像或视频。在工作语境中,说 'launch assets' 来表示促销资源。
green light
This is an idiom meaning official approval to start something. Use it in meetings like 'We need the green light to proceed' to sound natural.
这是一个习语,意思是正式批准开始某事。在会议中使用如'我们需要绿灯才能继续'来听起来自然。
enablement
This refers to providing tools or training to help a team perform better, often in sales. Say 'sales enablement materials' for resources that support selling.
这指的是提供工具或培训来帮助团队更好地表现,通常在销售领域。对于支持销售的资源,请说 'sales enablement materials'。
FAQs
Stands for Frequently Asked Questions. It's a list of common customer queries and answers, useful in customer support like 'Check the FAQs first'.
Frequently Asked Questions 的缩写。它是常见客户查询和答案的列表,在客户支持中很有用,比如“先查看常见问题”.
red flags
This idiom means warning signs or potential problems. In reviews, use it as 'Any red flags?' to check for issues before deciding.
这个习语意味着警告信号或潜在问题。在评论中使用它,如'有任何红旗吗?'来在决定前检查问题。
showstopper
A major problem that stops progress. In business, say 'It's not a showstopper' to mean it's minor and won't delay the project.
一个阻止进展的重大问题。在商业中,说'这不是一个showstopper'的意思是它很小,不会延迟项目。
consensus
General agreement among a group. Use it in meetings like 'We have consensus' to confirm everyone agrees on a decision.
群体中的普遍共识。在会议中使用如'我们达成共识'来确认每个人都同意一个决定。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
Thanks for joining this cross-functional review for our product launch readiness.
This is a polite way to start a business meeting, acknowledging participants and stating the purpose. Use it to set a professional tone; 'readiness' means preparedness.
这是开始商务会议的一种礼貌方式,承认参与者并说明目的。使用它来设定专业语气;'readiness' 意思是准备就绪。
Our marketing campaigns are on track.
This means everything is progressing as planned. It's useful for status updates in team meetings; the phrase 'on track' is common in project management to show no delays.
这意味着一切都在按计划进行。在团队会议中用于状态更新很有用;'on track' 这个短语在项目管理中常见,用于表示没有延误。
We're ready to hit 'go' as soon as we get the green light.
This expresses readiness to start immediately upon approval. 'Hit go' is informal for launching; practice this idiom for dynamic business language.
这表达了在获得批准后立即开始的准备状态。“Hit go”是启动的非正式说法;练习这个习语以使用动态的商务语言。
From the sales perspective, our enablement materials are complete.
This introduces a viewpoint from a specific department. Use 'from the [role] perspective' to share focused updates; it's great for collaborative discussions.
这引入了特定部门的一个观点。使用“从[角色]的角度”来分享专注的更新;这对协作讨论非常好。
We're well-prepared for any post-launch inquiries.
This shows confidence in handling future issues after release. 'Post-launch' means after the product goes live; useful for reassuring teams about support readiness.
这显示出在发布后处理未来问题的信心。“Post-launch”意为产品上线后;有助于让团队安心于支持准备的就绪状态。
Are there any remaining red flags or critical dependencies we need to address?
This is a question to identify last problems before final approval. 'Red flags' are warnings, 'dependencies' are things that must be done first; use in reviews to ensure nothing is missed.
这是一个在最终批准前识别最后问题的提问。「警示信号」是警告,「依赖项」是必须先做的事情;用于审查以确保没有遗漏。
Unless anyone has any major objections, I propose we proceed with the planned launch date.
This suggests moving forward while inviting objections. It's a formal way to seek agreement; the structure with 'unless' shows conditional decision-making in meetings.
这表明在邀请异议的同时继续推进。这是寻求共识的正式方式;'unless'的结构展示了会议中条件性决策。
All in favor?
A quick way to poll for agreement in group decisions, like voting. Respond with 'Aye' or 'Agreed'; it's efficient for confirming consensus in professional settings.
一种快速在群体决策中投票征求同意的方法,像投票一样。用“Aye”或“同意”回应;这在专业环境中确认共识时很高效。