Cross-Functional Review for Product Launch Readiness
Key stakeholders from product, marketing, sales, customer support, and legal meet to confirm all aspects are ready for a product launch, including marketing campaigns, training materials, support documentation, and legal compliance.
제품, 마케팅, 영업, 고객 지원, 법무 부서의 주요 이해관계자들이 모여 제품 출시에 모든 측면이 준비되었는지 확인합니다. 여기에는 마케팅 캠페인, 교육 자료, 지원 문서, 법적 준수가 포함됩니다.
대화
대화를 듣고 따라가세요
어휘
대화에 나오는 필수 단어 및 구문
cross-functional
This means involving people from different departments or teams working together, like product, marketing, and sales. It's useful in business meetings to describe collaborative efforts.
이것은 제품, 마케팅, 영업과 같은 다른 부서나 팀의 사람들이 함께 일하는 것을 의미합니다. 비즈니스 미팅에서 협력적인 노력을 설명하는 데 유용합니다.
launch
In business, this refers to releasing a new product to the market. You can say 'product launch' to talk about starting sales or availability.
비즈니스에서, 이는 새로운 제품을 시장에 출시하는 것을 의미합니다. 판매나 가용성 시작에 대해 이야기할 때 '제품 출시'라고 말할 수 있습니다.
assets
Here, it means materials or items used for marketing, like images or videos. In a work context, say 'launch assets' for promotional resources.
여기서는 마케팅에 사용되는 자료나 항목을 의미하며, 이미지나 비디오 같은 것입니다. 작업 맥락에서 'launch assets'를 홍보 자원으로 말하세요.
green light
This is an idiom meaning official approval to start something. Use it in meetings like 'We need the green light to proceed' to sound natural.
이것은 뭔가를 시작할 공식적인 승인을 의미하는 관용 표현입니다. 회의에서 '진행하려면 그린 라이트가 필요합니다'처럼 사용하면 자연스럽게 들립니다.
enablement
This refers to providing tools or training to help a team perform better, often in sales. Say 'sales enablement materials' for resources that support selling.
팀이 더 잘 수행할 수 있도록 도구나 훈련을 제공하는 것을 의미합니다. 종종 판매에서 발생합니다. 판매를 지원하는 자원에 대해서는 'sales enablement materials'라고 말하세요.
FAQs
Stands for Frequently Asked Questions. It's a list of common customer queries and answers, useful in customer support like 'Check the FAQs first'.
Frequently Asked Questions의 약어입니다. 고객의 일반적인 질문과 답변 목록으로, 고객 지원에서 유용합니다. 예: '먼저 FAQ를 확인하세요'.
red flags
This idiom means warning signs or potential problems. In reviews, use it as 'Any red flags?' to check for issues before deciding.
이 관용구는 경고 신호나 잠재적 문제를 의미합니다. 리뷰에서 '어떤 레드 플래그가 있나요?'처럼 사용해 결정 전에 문제를 확인하세요.
showstopper
A major problem that stops progress. In business, say 'It's not a showstopper' to mean it's minor and won't delay the project.
진행을 멈추는 주요 문제. 비즈니스에서 '쇼스토퍼가 아니다'라고 말하여 그것이 사소하며 프로젝트를 지연시키지 않을 것임을 의미합니다.
consensus
General agreement among a group. Use it in meetings like 'We have consensus' to confirm everyone agrees on a decision.
그룹 내 일반적인 합의. 회의에서 '우리는 합의가 있다'처럼 사용해 모든 사람이 결정에 동의하는지 확인하세요.
핵심 문장
기억하고 연습해야 할 중요한 구문
Thanks for joining this cross-functional review for our product launch readiness.
This is a polite way to start a business meeting, acknowledging participants and stating the purpose. Use it to set a professional tone; 'readiness' means preparedness.
이것은 비즈니스 미팅을 시작하는 예의 바른 방법으로, 참가자를 인정하고 목적을 명시합니다. 전문적인 톤을 설정하기 위해 사용하세요; 'readiness'는 준비를 의미합니다.
Our marketing campaigns are on track.
This means everything is progressing as planned. It's useful for status updates in team meetings; the phrase 'on track' is common in project management to show no delays.
이는 모든 것이 계획대로 진행되고 있음을 의미합니다. 팀 회의에서의 상태 업데이트에 유용합니다; 'on track'이라는 표현은 프로젝트 관리에서 지연이 없음을 보여주기 위해 흔히 사용됩니다.
We're ready to hit 'go' as soon as we get the green light.
This expresses readiness to start immediately upon approval. 'Hit go' is informal for launching; practice this idiom for dynamic business language.
이는 승인 즉시 시작할 준비가 됐음을 나타냅니다. 'Hit go'는 비공식적인 발사 표현입니다; 역동적인 비즈니스 언어를 위해 이 관용어를 연습하세요.
From the sales perspective, our enablement materials are complete.
This introduces a viewpoint from a specific department. Use 'from the [role] perspective' to share focused updates; it's great for collaborative discussions.
이는 특정 부서의 관점을 소개합니다. '[역할] 관점에서'라는 표현을 사용하여 집중된 업데이트를 공유하세요. 공동 작업 토론에 좋습니다.
We're well-prepared for any post-launch inquiries.
This shows confidence in handling future issues after release. 'Post-launch' means after the product goes live; useful for reassuring teams about support readiness.
이는 출시 후 미래 문제를 처리하는 데 대한 자신감을 보여줍니다. 'Post-launch'는 제품이 공개된 후를 의미합니다. 지원 준비 상태에 대해 팀을 안심시키는 데 유용합니다.
Are there any remaining red flags or critical dependencies we need to address?
This is a question to identify last problems before final approval. 'Red flags' are warnings, 'dependencies' are things that must be done first; use in reviews to ensure nothing is missed.
이것은 최종 승인 전에 마지막 문제를 식별하기 위한 질문입니다. '레드 플래그'는 경고, '의존성'은 먼저 해야 할 일; 리뷰에서 사용하여 아무것도 놓치지 않도록 합니다.
Unless anyone has any major objections, I propose we proceed with the planned launch date.
This suggests moving forward while inviting objections. It's a formal way to seek agreement; the structure with 'unless' shows conditional decision-making in meetings.
이는 반대 의견을 초대하면서 앞으로 나아가는 것을 제안합니다. 합의를 구하는 형식적인 방식입니다; 'unless' 구조는 회의에서 조건부 의사결정을 보여줍니다.
All in favor?
A quick way to poll for agreement in group decisions, like voting. Respond with 'Aye' or 'Agreed'; it's efficient for confirming consensus in professional settings.
그룹 결정에서 합의를 투표처럼 빠르게 확인하는 방법입니다. 'Aye' 또는 'Agreed'로 응답하세요; 전문적인 환경에서 합의 확인에 효율적입니다.