返回情境

Phone Rings During a Class or Lecture

课堂或讲座中手机响铃

In a classroom or lecture hall, your phone rings during an instructor's explanation. You quickly turn it off and apologize to the lecturer and classmates.

在教室或演讲厅里,老师讲解时你的手机响了。你迅速关掉它,并向讲师和同学道歉。

对话

聆听并跟进对话

1
David (Male)
(Phone rings loudly) Oh, I am so sorry! (Fumbles to silence phone)
(手机大声响铃)哦,我真抱歉!(手忙脚乱地关掉手机)
2
Emily (Female)
No worries, David. Just turn it off please. Let's continue.
没关系,大卫。请关掉它就好。我们继续。
3
David (Male)
Yes, sorry about that, everyone. My apologies.
是的,抱歉,各位。非常抱歉。
4
Emily (Female)
It's fine. As I was saying...
没事的。正如我刚才所说...

词汇

对话中的必备词汇和短语

sorry

An expression used to apologize when you make a mistake or cause inconvenience, like when your phone rings in a quiet place.

用于在犯错或造成不便时道歉的表达,例如在安静的地方手机响起时。

apologies

A more formal way to say 'sorry' to a group, showing respect and sincerity in situations like interrupting a class.

一种更正式的方式对一群人说'对不起',在打断课堂等情况下表现出尊重和诚意。

worries

In the phrase 'no worries,' it means 'no problem' or 'don't worry about it,' a casual way to reassure someone after an apology.

在短语 'no worries' 中,它的意思是 '没问题' 或 '别担心',是一种在道歉后安慰某人的随意方式。

silence

To make something quiet, as in silencing a phone to stop it from ringing in inappropriate moments.

使某物安静,例如将手机静音以防止在不适当的时刻响起。

fumbles

To handle something clumsily or awkwardly, often when you're in a hurry, like quickly turning off a ringing phone.

笨拙或尴尬地处理某事,通常在匆忙时,比如快速关掉正在响的电话。

continue

To keep going or resume an activity, useful after a short interruption like a phone ring in a lecture.

继续进行或恢复活动,在讲座中电话铃声等短暂中断后很有用。

关键句型

需要记住和练习的重要短语

Oh, I am so sorry!

This is a quick, natural apology for an immediate mistake. Use it right away when something embarrassing happens, like a phone ringing. The structure 'I am so sorry' adds emphasis with 'so' for stronger regret.

这是一个快速、自然的道歉,用于立即的错误。当尴尬的事情发生时,比如电话响起,立刻使用它。'I am so sorry' 的结构通过 'so' 添加强调,以表示更强烈的遗憾。

No worries. Just turn it off please.

A reassuring response to an apology, meaning 'it's okay.' 'No worries' is informal and common in English-speaking countries. 'Just... please' politely gives instructions without anger, useful for teachers or leaders.

对道歉的安慰性回应,意思是‘没关系’。'No worries'是非正式的,在英语国家很常见。'Just... please'礼貌地给出指示而不带愤怒,对教师或领导者很有用。

Yes, sorry about that, everyone. My apologies.

This extends the apology to a group, showing politeness. 'Sorry about that' refers to the specific incident, and 'my apologies' is a formal phrase. Use it in public settings like classes to address everyone.

这将道歉扩展到整个群体,显示出礼貌。'Sorry about that' 指的是具体事件,'my apologies' 是一个正式的表达方式。在课堂等公共场合使用它来向大家致歉。

It's fine. As I was saying...

A way to accept an apology and move on smoothly. 'It's fine' means no harm done, and 'as I was saying' transitions back to the topic. This is practical for resuming a conversation or lecture after a disruption.

一种接受道歉并顺利继续的方法。“没关系”表示没有造成伤害,“我刚才说的”则过渡回主题。这在中断后恢复对话或讲座时很实用。