返回情境

Phone Rings During a Meeting

会议中手机响铃

Your phone rings during an important business meeting or presentation, causing a brief interruption. You apologize to the speaker and attendees.

在一次重要的商务会议或演示中,你的手机响了,导致短暂的打断。你向发言人和与会者道歉。

对话

聆听并跟进对话

1
Sarah (Female)
(Phone rings loudly from inside her bag) Oh, I am so sorry!
(手机在她包里大声地响起来)哦,我真抱歉!
2
Michael (Male)
(Pauses presentation) No problem at all, Sarah. Just take a moment.
(暂停演示)没关系,莎拉。你先处理一下。
3
Sarah (Female)
(Fumbling to silence her phone) My apologies, everyone. I thought I had it on silent.
(手忙脚乱地让手机静音)非常抱歉,各位。我以为我把手机调成静音了。
4
John (Male)
It happens. Don't worry about it.
这很正常。别担心。
5
Sarah (Female)
Thanks. Please continue, Michael.
谢谢。请继续,迈克尔。
6
Michael (Male)
Alright. So, as I was saying...
好的。那么,正如我刚才所说...

词汇

对话中的必备词汇和短语

sorry

An expression used to apologize for a mistake or inconvenience, like when something disrupts others. It's casual and common in everyday situations.

用于为错误或不便道歉的表达,比如当某事干扰他人时。它是非正式的,在日常情况下很常见。

apologies

A more formal way to say sorry, often used in professional settings to express regret to a group of people.

一种更正式的说对不起的方式,通常在专业环境中用于向一群人表达遗憾。

silent

Refers to a phone mode where it doesn't ring or make sounds. Use this when setting your phone to avoid disturbances in quiet places like meetings.

指手机的一种模式,在该模式下手机不会响铃或发出声音。在会议等安静场所设置手机以避免干扰时使用此模式。

pause

To stop something briefly, like a presentation, to handle an interruption. It's useful in work or class contexts.

短暂停止某事,例如演示文稿,以处理中断。在工作或课堂环境中很有用。

fumbling

Handling something clumsily or awkwardly, often when in a hurry, like trying to turn off a ringing phone quickly.

笨拙或尴尬地处理某物,通常在匆忙时,比如试图快速关掉正在响的电话。

continue

To go on or resume an activity after a stop. Say this politely to ask someone to keep going after an interruption.

在停止后继续或恢复一项活动。礼貌地说这句话,以请求某人在中断后继续进行。

关键句型

需要记住和练习的重要短语

Oh, I am so sorry!

This is a quick, casual apology for an immediate mistake. Use it right when something like a phone ring happens to show regret. The structure uses 'I am so sorry' for emphasis on politeness.

这是一个针对即时错误而进行的快速、随意道歉。当像电话铃声响起这样的事情发生时,立即使用它来表达遗憾。结构使用 'I am so sorry' 来强调礼貌。

No problem at all.

A reassuring response to an apology, meaning it's not a big issue. It's useful to calm someone down in professional or social situations. 'At all' adds emphasis to show it's completely fine.

对道歉的安慰性回应,表示这不是什么大事。在专业或社交场合中,用于安抚他人很有用。“At all”添加了强调,表示完全没问题。

My apologies, everyone.

A formal apology addressed to a group, ideal for meetings or presentations. 'My apologies' is a polite phrase, and 'everyone' includes all people present.

针对群体的正式道歉,适合会议或演示使用。“My apologies”是一个礼貌的表达,“everyone”包括所有在场的人。

It happens. Don't worry about it.

This comforts someone after a small mistake, meaning accidents are common. Use it to ease tension. 'It happens' is an idiom for normal occurrences, and the imperative 'Don't worry' advises relaxation.

这句话用于在小错误后安慰某人,意思是事故很常见。用它来缓解紧张情绪。“It happens”是表示正常发生的习语,而祈使句“Don't worry”建议放松。

Please continue.

A polite request to resume an activity, like a presentation, after an interruption. 'Please' makes it courteous, and it's practical in formal settings to show respect.

中断后继续活动(如演示)的礼貌请求。'Please'使它礼貌,在正式场合显示尊重很实用。

Alright. So, as I was saying...

Used to restart a conversation or presentation smoothly. 'Alright' agrees to proceed, and 'as I was saying' refers back to the previous point. It's a natural transition phrase in English discussions.

用于平滑地重新开始对话或演示。'Alright' 表示同意继续,'as I was saying' 指回前一个点。这是英语讨论中自然的过渡短语。