Discussing Flower Care and Longevity
After selecting the flowers, the customer asks the florist for advice on how to care for them, including watering, light, temperature, and tips to maximize their freshness and lifespan.
顾客选好花后,向花店店员咨询如何养护,包括浇水、光照、温度,以及延长鲜花保鲜期的技巧。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
trim
To cut off a small part of something, like stems, to make it neat or help it grow better. In flower care, you trim stems to improve water absorption.
剪掉某物的一小部分,比如茎部,使其整洁或更好地生长。在花卉护理中,修剪茎部以改善水分吸收。
diagonally
In a slanted or angled line, not straight across. For flowers, cut stems diagonally so they can take in more water.
以倾斜或有角度的线,而不是直线横跨。对于花朵,将茎切成对角形,这样它们可以吸收更多水。
absorb
To take in or soak up liquid or nutrients. Flowers absorb water through their stems to stay fresh and healthy.
吸收或吸取液体或营养物质。花通过茎吸收水分以保持新鲜和健康。
lukewarm
Water that is neither hot nor cold, but room temperature or slightly warm. Use lukewarm water for flowers because it's easier for them to drink it up.
既不热也不冷,而是室温或微微温的水。用微温的水浇花,因为花更容易吸收它。
wilt
When a plant or flower becomes soft and droops because it lacks water or is too hot. Direct sunlight can make flowers wilt quickly.
当植物或花朵因缺水或太热而变软并下垂时。直射阳光会使花朵迅速枯萎。
drafts
Currents of cool air from open windows or doors. Keep flowers away from drafts to prevent them from getting too cold and wilting.
来自敞开窗户或门的凉爽空气流动。将花朵远离气流,以防止它们过冷而枯萎。
droopy
Hanging down or sagging, like a flower that is tired or needs water. If flowers look droopy, they might need reviving.
下垂或松弛,像一朵疲倦或需要水的花。如果花看起来萎蔫,它们可能需要复苏。
submerge
To put something completely under water. For droopy flowers, submerge them to refresh and revive them.
将某物完全浸入水中。对于萎蔫的花,将它们浸没以刷新和复活它们。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
Trim about an inch off the bottoms of the stems diagonally.
This sentence gives a practical instruction using the imperative form 'trim' for advice. It's useful when asking for or giving care tips; the word 'diagonally' shows how to do it correctly to help water absorption.
这个句子使用祈使形式“trim”提供实用的指令,用于建议。在询问或给出护理提示时很有用;“diagonally”这个词展示了如何正确操作以帮助水分吸收。
This helps them absorb water better.
A simple explanatory sentence using 'helps' to show cause and effect. Useful for explaining why we do something in care routines; practice it to describe benefits in everyday advice.
一个使用'helps'来展示因果关系的简单解释句。有助于解释护理程序中为什么做某事;练习它来描述日常建议中的益处。
Remove any leaves below the water line too, to prevent bacterial growth.
This uses 'to' for purpose (prevent something bad). It's practical for hygiene tips; the infinitive phrase explains the reason, common in instructional English.
这使用 'to' 表示目的(防止坏事)。这对卫生提示很实用;不定式短语解释原因,在教学英语中很常见。
Tap water is fine, but lukewarm water is actually best as it's easier for the stems to draw up.
A comparative sentence with 'but' for contrast and 'as' for reason. Useful when recommending options; it teaches polite suggestions and why one is better.
一个使用‘but’对比和‘as’原因的比较句。在推荐选项时有用;它教导礼貌建议和为什么一个更好。
Change the water every two days, or daily if it looks cloudy.
This shows frequency with 'every two days' and conditional 'if' for alternatives. Great for routine instructions; use it to give flexible advice in care or maintenance talks.
这展示了使用 'every two days' 表示频率,以及条件 'if' 用于备选方案。非常适合日常指示;用于在护理或维护讨论中提供灵活建议。
Keep them in a cool spot, away from direct sun, drafts, and ripening fruit.
Imperative advice with prepositions like 'away from' for locations. Practical for describing ideal conditions; the list structure helps remember multiple tips easily.
使用如 'away from' 等介词表示位置的祈使建议。实用,用于描述理想条件;列表结构有助于轻松记住多个提示。
If any blooms start to look a little droopy, you can try giving them a 'flower bath.'
A conditional sentence with 'if' for situations and 'can try' for suggestions. Useful for troubleshooting; it introduces creative fixes like the 'flower bath' idiom for reviving plants.
一个带有‘if’的条件句,用于描述情况,‘can try’用于建议。有助于故障排除;它引入了像‘花浴’这样的习语,用于 reviving plants。