Simple Task Coordination
Two colleagues briefly discuss a shared task or exchange information needed to complete a small, routine work item.
Dois colegas discutem brevemente uma tarefa compartilhada ou trocam informações necessárias para completar um pequeno item de trabalho rotineiro.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
moment
A short period of time. In this context, 'Do you have a moment?' means 'Do you have a little time to talk now?' It's a polite way to ask if someone is free briefly.
Um curto período de tempo. Neste contexto, 'Você tem um momento?' significa 'Você tem um pouco de tempo para conversar agora?' É uma maneira educada de perguntar se alguém está livre por um breve momento.
wrapping up
Finishing or completing something. For example, 'I'm just wrapping up something else' means 'I'm almost done with another task.' It's common in workplaces to show you're busy but will finish soon.
Finalizando ou completando algo. Por exemplo, 'Estou apenas encerrando outra coisa' significa 'Estou quase terminando com outra tarefa.' É comum no ambiente de trabalho para mostrar que você está ocupado, mas vai terminar em breve.
jump on that
To start working on something quickly. 'I can jump on that in about 15 minutes' means 'I can begin that task soon.' It's informal and used when coordinating work.
Começar a trabalhar em algo rapidamente. 'Eu posso mergulhar nisso em cerca de 15 minutos' significa 'Eu posso começar essa tarefa em breve.' É informal e usado ao coordenar trabalho.
tweaks
Small changes or adjustments. 'Minor formatting tweaks' refers to small fixes in how something looks, like in a document. It's useful for describing minor edits in office work.
Pequenas mudanças ou ajustes. 'Minor formatting tweaks' refere-se a pequenas correções na aparência de algo, como em um documento. É útil para descrever edições menores em trabalhos de escritório.
anomalies
Unusual or unexpected things that differ from the normal. 'Anomalies in the North East region' means strange data points there. In business, it helps discuss problems in reports.
Coisas incomuns ou inesperadas que diferem do normal. 'Anomalias na região Norte Leste' significa pontos de dados estranhos lá. Nos negócios, ajuda a discutir problemas em relatórios.
good to go
Ready or prepared to proceed. 'Everything else should be good to go' means 'Everything else is ready to use.' It's a casual way to confirm something is fine.
Pronto ou preparado para prosseguir. 'Tudo o mais deve estar pronto para ir' significa 'Tudo o mais está pronto para uso.' É uma forma casual de confirmar que algo está bem.
pull
To retrieve or get data from a source. 'Pull the latest regional data' means 'Get the most recent data.' Common in tech and business for fetching information.
Recuperar ou obter dados de uma fonte. 'Pull the latest regional data' significa 'Obter os dados regionais mais recentes'. Comum em tecnologia e negócios para buscar informações.
Will do
A short way to say 'I will do it' or 'Okay, I'll handle that.' It's polite and efficient in responses during work coordination.
Uma forma curta de dizer 'Eu vou fazer' ou 'Tudo bem, eu cuido disso.' É educado e eficiente em respostas durante a coordenação de trabalho.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Hey John, do you have a moment?
This is a polite greeting to check if someone is available for a quick talk. Use it at the start of workplace conversations. The question form with 'do you have' makes it indirect and courteous.
Esta é uma saudação educada para verificar se alguém está disponível para uma conversa rápida. Use-a no início de conversas no ambiente de trabalho. A forma interrogativa com 'você tem' a torna indireta e cortês.
I'm just wrapping up something else.
This explains you're finishing another task, buying a little time. It's useful for delaying politely without saying no. The present continuous 'am wrapping up' shows ongoing action.
Isso explica que você está terminando outra tarefa, ganhando um pouco de tempo. É útil para adiar educadamente sem dizer não. O present continuous 'am wrapping up' mostra uma ação em andamento.
Did you make any major changes to the main figures?
A question to check for big updates in data. 'Major changes' contrasts with small ones. Use this in team work to stay informed. It's a yes/no question with 'did you' for past actions.
Uma pergunta para verificar grandes atualizações nos dados. 'Mudanças importantes' contrasta com as pequenas. Use isso no trabalho em equipe para se manter informado. É uma pergunta sim/não com 'você fez' para ações passadas.
Not really. Just a couple of minor formatting tweaks.
This downplays changes, meaning 'not much.' Useful to reassure colleagues. 'Not really' is informal for partial agreement, and 'just a couple' softens the description.
Isso minimiza as mudanças, significando 'não muito'. Útil para tranquilizar colegas. 'Não realmente' é informal para concordância parcial, e 'apenas um par' suaviza a descrição.
Everything else should be good to go.
Means the rest is ready. 'Should be' expresses expectation with some certainty. Great for confirming progress in tasks; use it to signal approval.
Significa que o resto está pronto. 'Deveria ser' expressa expectativa com alguma certeza. Ótimo para confirmar o progresso em tarefas; use para sinalizar aprovação.
So I'll just pull the latest regional data from the analytics dashboard and drop it into your file, right?
This summarizes the plan and seeks confirmation. 'Right?' at the end turns it into a tag question for agreement. Useful for clarifying steps in collaboration.
Isso resume o plano e busca confirmação. O 'Right?' no final o transforma em uma pergunta de confirmação para acordo. Útil para esclarecer etapas na colaboração.
Will do. Expect it in less than an hour.
A quick agreement and timeline update. 'Will do' is a future promise, and 'expect it' means 'wait for it.' Short and professional for ending task discussions.
Um acordo rápido e atualização de cronograma. 'Will do' é uma promessa futura, e 'expect it' significa 'aguarde'. Curto e profissional para encerrar discussões de tarefas.