GDPR Compliance Data Review
A session focused on reviewing internal data handling practices to ensure compliance with GDPR (General Data Protection Regulation) or similar data privacy laws, discussing data retention, consent mechanisms, and data subject rights.
Uma sessão focada na revisão de práticas internas de manuseio de dados para garantir conformidade com o GDPR (Regulamento Geral de Proteção de Dados) ou leis semelhantes de privacidade de dados, discutindo retenção de dados, mecanismos de consentimento e direitos dos titulares de dados.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
compliance
Following rules or laws correctly, especially in business or data handling. Use it when talking about meeting legal standards, like 'We need to ensure compliance with new regulations.'
Seguir regras ou leis corretamente, especialmente em negócios ou manuseio de dados. Use-o ao falar sobre atender padrões legais, como 'Precisamos garantir a conformidade com as novas regulamentações.'
retention
The act of keeping something, like data, for a specific period. In data contexts, it means how long you store information before deleting it, as in 'Our data retention policy is one year.'
O ato de manter algo, como dados, por um período específico. Em contextos de dados, significa quanto tempo você armazena informações antes de excluí-las, como em 'Nossa política de retenção de dados é de um ano.'
consent
Permission given by someone to use their information. It's key in privacy laws; always get explicit consent, for example, 'Users must give consent before sharing data.'
Permissão dada por alguém para usar suas informações. É fundamental nas leis de privacidade; sempre obtenha consentimento explícito, por exemplo, 'Os usuários devem dar consentimento antes de compartilhar dados.'
legacy systems
Old computer systems or software that are still in use but outdated. They often need updates; say 'We rely on legacy systems for some operations.'
Sistemas ou softwares de computador antigos que ainda estão em uso, mas desatualizados. Eles frequentemente precisam de atualizações; diga 'Nós dependemos de sistemas legados para algumas operações.'
erasure
The process of completely deleting data. Related to privacy rights, like the 'right to erasure' where people can request their data be removed.
O processo de exclusão completa de dados. Relacionado aos direitos de privacidade, como o 'direito ao apagamento', onde as pessoas podem solicitar a remoção de seus dados.
breach
A security incident where data is accessed without permission. Use it in discussions about risks, such as 'We must prepare for a potential data breach.'
Um incidente de segurança em que dados são acessados sem permissão. Use-o em discussões sobre riscos, como 'Devemos nos preparar para uma possível violação de dados.'
protocols
Standard procedures or rules for handling situations. In meetings, it refers to steps like 'Our notification protocols ensure quick response.'
Procedimentos ou regras padrão para lidar com situações. Em reuniões, refere-se a etapas como 'Nossos protocolos de notificação garantem resposta rápida.'
drills
Practice exercises to prepare for real events, like emergency simulations. Common in business training, e.g., 'We run quarterly drills for security.'
Exercícios de prática para preparar para eventos reais, como simulações de emergência. Comum no treinamento empresarial, por exemplo, „Realizamos simulações trimestrais para segurança.“
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Thanks for joining this GDPR compliance review session.
This is a polite way to start a professional meeting, showing appreciation. Use it to welcome participants. Grammar: Simple present tense for ongoing actions; 'joining' is a gerund after 'for'. Useful for business greetings.
Esta é uma forma educada de iniciar uma reunião profissional, mostrando apreço. Use-a para dar as boas-vindas aos participantes. Gramática: Tempo presente simples para ações em andamento; 'joining' é um gerúndio após 'for'. Útil para saudações de negócios.
Let's dive in.
An informal expression meaning 'Let's start discussing the main topic right away.' It's common in meetings to encourage action. No complex grammar; imperative form. Use it in casual professional settings to keep things moving.
Uma expressão informal que significa 'Vamos começar a discutir o tópico principal imediatamente.' É comum em reuniões para incentivar a ação. Sem gramática complexa; forma imperativa. Use em ambientes profissionais casuais para manter as coisas fluindo.
What's the main focus for today?
A question to clarify the agenda at the beginning of a meeting. 'Focus' means the key topic. Present simple tense for general inquiries. Practical for guiding discussions in work sessions.
Uma pergunta para esclarecer a agenda no início de uma reunião. 'Focus' significa o tema chave. Tempo presente simples para consultas gerais. Prático para guiar discussões em sessões de trabalho.
Are we confident we can respond within the stipulated 30 days?
This asks about assurance in meeting a deadline set by law ('stipulated' means required). Uses 'be confident' structure and 'within' for time limits. Useful in compliance talks to check readiness; conditional 'can' shows possibility.
Isso pergunta sobre a garantia de cumprir um prazo estabelecido por lei ('stipulated' significa exigido). Usa a estrutura 'be confident' e 'within' para limites de tempo. Útil em discussões de conformidade para verificar a prontidão; o condicional 'can' mostra possibilidade.
That's an area for improvement.
A professional way to identify something that needs better handling without criticism. 'Area for improvement' is a common phrase. Present simple tense. Use it in reviews to suggest changes positively.
Uma forma profissional de identificar algo que precisa de um melhor tratamento sem crítica. 'Area for improvement' é uma frase comum. Tempo presente simples. Use-a em avaliações para sugerir mudanças de forma positiva.
We had a few near-misses last quarter.
'Near-misses' means situations that almost caused problems but didn't. Past simple tense for completed events; 'quarter' refers to a three-month business period. Useful for reporting risks in team updates.
« Near-misses » significa situações que quase causaram problemas, mas não causaram. Tempo passado simples para eventos concluídos; « quarter » refere-se a um período de negócios de três meses. Útil para relatar riscos em atualizações de equipe.
We're developing a new tool to track data across all systems.
Describes ongoing work with present continuous tense ('We're developing'). 'To track' is an infinitive of purpose. Practical for project updates; use in tech or business contexts to explain improvements.
Descreve um trabalho em andamento com o presente contínuo ('We're developing'). 'To track' é um infinitivo de propósito. Prático para atualizações de projetos; use em contextos de tecnologia ou negócios para explicar melhorias.
Let's schedule a follow-up for next month.
Suggests planning a future meeting using imperative 'Let's' for shared action. 'Follow-up' means a subsequent review. Useful at meeting ends to ensure continuity; simple future implication with 'next month.'
Sugere planejar uma reunião futura usando o imperativo 'Let's' para ação compartilhada. 'Follow-up' significa uma revisão subsequente. Útil no final de reuniões para garantir continuidade; implicação futura simples com 'next month.'