Planning a Theme Dinner Party Menu
A group of friends is planning a theme dinner party (e.g., Italian night, vegan feast, holiday meal) and collaborating on the menu, discussing appetizers, main courses, desserts, and drinks, considering dietary restrictions.
Um grupo de amigos está planejando uma festa de jantar temática (por exemplo, noite italiana, banquete vegano, refeição de feriado) e colaborando no menu, discutindo aperitivos, pratos principais, sobremesas e bebidas, considerando restrições dietéticas.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
nail down
To nail down means to finalize or decide on something definitely, often used in planning situations like menus or schedules.
Pregar significa finalizar ou decidir algo definitivamente, frequentemente usado em situações de planejamento como menus ou horários.
appetizers
Appetizers are small dishes served before the main meal to stimulate the appetite, common in party planning.
As entradas são pratos pequenos servidos antes da refeição principal para estimular o apetite, comuns no planejamento de festas.
guacamole
Guacamole is a Mexican dip made from mashed avocados, often served with chips; it's a popular starter in Mexican cuisine.
Guacamole é um molho mexicano feito de abacates amassados, frequentemente servido com chips; é um aperitivo popular na culinária mexicana.
vegetarian
Vegetarian refers to food or a diet without meat, important to consider for guests with dietary preferences.
Vegetariano refere-se a alimentos ou uma dieta sem carne, importante considerar para hóspedes com preferências alimentares.
fajitas
Fajitas are a Tex-Mex dish with grilled meat or veggies in tortillas, easy to customize for different tastes.
Fajitas são um prato tex-mex com carne ou vegetais grelhados em tortillas, fácil de personalizar para diferentes gostos.
customize
To customize means to modify something to suit individual needs or preferences, like adjusting recipes for a group.
Personalizar significa modificar algo para atender às necessidades ou preferências individuais, como ajustar receitas para um grupo.
churros
Churros are fried dough pastries from Spanish and Mexican cuisine, often dusted with sugar and served as dessert.
Churros são pastéis de massa frita da culinária espanhola e mexicana, frequentemente polvilhados com açúcar e servidos como sobremesa.
margaritas
Margaritas are a popular Mexican cocktail made with tequila, lime, and salt; great for themed parties but remember non-alcoholic versions.
Margaritas são um coquetel mexicano popular feito com tequila, limão e sal; ótimo para festas temáticas, mas lembre-se das versões sem álcool.
recap
To recap means to summarize or review the main points, useful at the end of discussions to confirm plans.
Recapitular significa resumir ou rever os pontos principais, útil no final das discussões para confirmar os planos.
feast
A feast is a large, elaborate meal, often for celebrations; it describes a menu that's abundant and enjoyable.
Um banquete é uma refeição grande e elaborada, frequentemente para celebrações; descreve um menu que é abundante e agradável.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Alright team, let's nail down this Mexican Fiesta menu!
This sentence uses 'alright team' to address a group casually, and 'nail down' to mean finalize. It's useful for starting collaborative planning sessions, showing enthusiasm and leadership.
Esta frase usa 'alright team' para se dirigir a um grupo de forma casual, e 'nail down' para significar finalizar. É útil para iniciar sessões de planejamento colaborativo, mostrando entusiasmo e liderança.
Simple but always a hit.
This is a short phrase praising easy ideas that are popular. 'A hit' means something successful or enjoyable. Use it to agree or suggest reliable options in discussions; note the informal structure without a subject.
Esta é uma frase curta que elogia ideias simples que são populares. 'Um sucesso' significa algo bem-sucedido ou agradável. Use para concordar ou sugerir opções confiáveis em discussões; note a estrutura informal sem sujeito.
We should definitely have a vegetarian option.
This expresses a strong recommendation using 'should definitely' for emphasis. It's practical for inclusive planning, highlighting the need for dietary accommodations; the modal 'should' suggests obligation.
Isso expressa uma forte recomendação usando 'should definitely' para ênfase. É prático para planejamento inclusivo, destacando a necessidade de acomodações dietéticas; o modal 'should' sugere obrigação.
They're easy to customize.
This uses the infinitive 'to customize' after 'easy' to describe simplicity. Useful for recommending adaptable dishes; it shows how to talk about flexibility in recipes with passive-like structures.
Isso usa o infinitivo 'to customize' após 'easy' para descrever simplicidade. Útil para recomendar pratos adaptáveis; mostra como falar sobre flexibilidade em receitas com estruturas semelhantes ao passivo.
What about a side?
A 'side' means a dish accompanying the main course. This question pattern 'What about...?' suggests ideas politely. It's great for brainstorming menus and keeping conversations flowing.
Um 'side' significa um prato que acompanha o prato principal. Este padrão de pergunta 'What about...?' sugere ideias de forma educada. É ótimo para brainstorm de menus e manter as conversas fluindo.
Both sound delicious, but maybe churros are easier to manage for a crowd.
This contrasts options with 'but' and uses 'easier to manage' for comparison. Helpful for deciding on practical choices in group settings; 'for a crowd' specifies context like parties.
Isso contrasta opções com 'but' e usa 'easier to manage' para comparação. Útil para decidir sobre escolhas práticas em configurações de grupo; 'for a crowd' especifica contexto como festas.
So, to recap: Guacamole, mini quesadillas...
'To recap' introduces a summary, followed by a list. This structure is essential for ending discussions by reviewing points; use colons for listing items clearly.
'To recap' introduz um resumo, seguido de uma lista. Essa estrutura é essencial para encerrar discussões revisando pontos; use dois-pontos para listar itens claramente.
Sounds like a feast!
This exclamatory phrase means the plan seems abundant and exciting. It's a positive way to conclude agreements; note the informal 'sounds like' for opinions on plans.
Esta frase exclamativa significa que o plano parece abundante e empolgante. É uma forma positiva de concluir acordos; note o informal 'sounds like' para opiniões sobre planos.