Voltar para Situações

Dealing with Uneven Contributions

Lidando com contribuições desiguais

A situation arises where one or more roommates consistently feel that another roommate is not contributing their fair share to the household chores, leading to a potentially sensitive discussion.

Surge uma situação em que um ou mais colegas de quarto consistentemente sentem que outro colega de quarto não está contribuindo com sua parte justa das tarefas domésticas, levando a uma discussão potencialmente sensível.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
Hey John, Emma, can we talk for a sec? It feels like the apartment's been a bit messy lately, and I've been doing most of the cleaning.
Ei John, Emma, podemos conversar um segundo? Parece que o apartamento tem estado um pouco bagunçado ultimamente, e eu tenho feito a maior parte da limpeza.
2
John (Male)
Oh, really? Sorry, Sarah. I haven't really noticed it getting worse. I thought I was pulling my weight.
Oh, realmente? Desculpa, Sarah. Eu não notei mesmo que estava piorando. Eu achava que estava fazendo a minha parte.
3
Emma (Female)
Yeah, I've been super busy with work deadlines, so I haven't had much time. My apologies if it's been piling up on you, Sarah.
É, andei super ocupado com os prazos do trabalho, então não tive muito tempo. Desculpa se isso se acumulou em você, Sarah.
4
Sarah (Female)
I get that everyone's schedules are different, but it's gotten to the point where I feel a bit overwhelmed. The kitchen especially is often left messy after dinner.
Eu entendo que as agendas de todos são diferentes, mas chegou a um ponto em que me sinto um pouco sobrecarregado. A cozinha, especialmente, fica bagunçada depois do jantar.
5
John (Male)
You're right, the kitchen has been a weak spot for me. I'll make more of an effort to clean up right after I cook.
Você tem razão, a cozinha tem sido um ponto fraco para mim. Vou me esforçar mais para limpar logo após cozinhar.
6
Emma (Female)
And I can definitely dedicate some time on weekends for a more thorough clean. Maybe we can set up a rotating chore chart? That way, it's clear who's responsible for what.
E eu posso definitivamente dedicar algum tempo nos fins de semana para uma limpeza mais completa. Talvez possamos criar uma tabela de tarefas rotativa? Dessa forma, fica claro quem é responsável pelo quê.
7
Sarah (Female)
That's a great idea, Emma! A chore chart sounds fair. We can divide tasks like bathroom cleaning, trash, and common area tidying.
É uma ótima ideia, Emma! Um quadro de tarefas domésticas parece justo. Podemos dividir tarefas como limpeza do banheiro, lixo e arrumação das áreas comuns.
8
John (Male)
Works for me. I'm happy to take on the trash and recycling. We need to make sure we're all pulling our weight so it doesn't fall on one person.
Funciona para mim. Estou feliz em assumir o lixo e a reciclagem. Precisamos garantir que todos estamos contribuindo para que não caia em uma só pessoa.
9
Emma (Female)
Absolutely. Thanks for bringing this up, Sarah. It's good to clear the air.
Absolutamente. Obrigado por trazer isso à tona, Sarah. É bom esclarecer as coisas.
10
Sarah (Female)
No problem! I just want us to all feel comfortable and happy here. Let's aim to have the chart ready by the end of the week.
Sem problema! Eu só quero que todos nos sintamos confortáveis e felizes aqui. Vamos tentar ter o gráfico pronto até o final da semana.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

messy

Means not clean or tidy, like a room with things scattered around. Use it to describe a dirty space, e.g., 'The kitchen is messy after dinner.'

Significa não limpo ou arrumado, como um quarto com coisas espalhadas. Use para descrever um espaço sujo, ex., 'A cozinha está bagunçada depois do jantar.'

pulling my weight

An idiom meaning doing your fair share of work. Common in group situations like roommates or teams, e.g., 'I am pulling my weight with the chores.'

Uma expressão idiomática que significa fazer a sua parte justa de trabalho. Comum em situações de grupo como colegas de quarto ou equipes, ex.: 'Estou fazendo a minha parte com as tarefas domésticas.'

overwhelmed

Feeling too much pressure or too many tasks. Useful for expressing stress, e.g., 'I feel overwhelmed by all the cleaning.'

Sentindo muita pressão ou muitas tarefas. Útil para expressar estresse, por exemplo, 'Eu me sinto sobrecarregado com toda a limpeza.'

weak spot

A area where someone is not good at something. In chores, it means a task you often forget, e.g., 'Cleaning the kitchen is my weak spot.'

Uma área onde alguém não é bom em algo. Em tarefas domésticas, significa uma tarefa que se esquece frequentemente, ex.: 'Limpar a cozinha é o meu ponto fraco.'

dedicate

To give time or effort to something specific. Use it for planning, e.g., 'I will dedicate time to cleaning on weekends.'

Dedicar tempo ou esforço a algo específico. Use para planejamento, por exemplo, 'Vou dedicar tempo à limpeza nos fins de semana.'

rotating

Taking turns in a cycle, like sharing duties. Practical for fair division, e.g., 'We have a rotating schedule for chores.'

Tomando turnos em um ciclo, como compartilhar deveres. Prático para divisão justa, por ex., 'Temos um cronograma rotativo para as tarefas domésticas.'

tidying

The act of making a place neat and organized. A common verb for light cleaning, e.g., 'Tidying the common area takes 10 minutes.'

O ato de tornar um lugar arrumado e organizado. Um verbo comum para limpeza leve, por exemplo, 'Arrumar a área comum leva 10 minutos.'

clear the air

An idiom meaning to discuss and resolve a problem to improve relations. Use after tension, e.g., 'Let's clear the air about the chores.'

Uma expressão idiomática que significa discutir e resolver um problema para melhorar as relações. Use após tensão, ex.: 'Vamos limpar o ar sobre as tarefas domésticas.'

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Hey John, Emma, can we talk for a sec?

This is a casual way to start a conversation politely. 'For a sec' means 'for a second' or briefly. Useful for addressing people informally in everyday situations like with roommates.

Esta é uma forma casual e educada de começar uma conversa. 'For a sec' significa 'por um segundo' ou brevemente. Útil para se dirigir a pessoas de forma informal em situações cotidianas, como com colegas de quarto.

I thought I was pulling my weight.

Uses the idiom 'pulling my weight' to mean doing a fair share. The past tense 'thought' shows assumption. Great for defending your efforts in group discussions.

Usa a expressão idiomática 'pulling my weight' para significar fazer a parte justa. O pretérito 'thought' mostra suposição. Ótimo para defender seus esforços em discussões em grupo.

I've been super busy with work deadlines, so I haven't had much time.

Explains a reason using present perfect 'I've been' for ongoing situations. 'Super busy' is informal emphasis. Useful for apologizing and giving excuses in sensitive talks.

Explica um motivo usando o present perfect 'I've been' para situações em andamento. 'Super busy' é uma ênfase informal. Útil para se desculpar e dar desculpas em conversas sensíveis.

It's gotten to the point where I feel a bit overwhelmed.

'Get to the point where' describes a situation reaching a limit. Present perfect 'has gotten' for recent changes. Helps express building frustration politely.

'Get to the point where' descreve uma situação alcançando um limite. Presente perfeito 'has gotten' para mudanças recentes. Ajuda a expressar frustração crescente de forma educada.

I'll make more of an effort to clean up right after I cook.

Promises future action with 'I'll make an effort' meaning try harder. 'Clean up' is a phrasal verb for tidying. Ideal for showing commitment in resolutions.

Promete ação futura com 'Vou me esforçar' significando tentar mais. 'Limpar' é um verbo frasal para arrumar. Ideal para mostrar compromisso em resoluções.

Maybe we can set up a rotating chore chart?

Suggests an idea with 'maybe we can' for collaboration. 'Set up' means create, and 'rotating' implies turns. Practical for proposing fair systems in group planning.

Sugere uma ideia com 'talvez possamos' para colaboração. 'Set up' significa criar, e 'rotating' implica turnos. Prático para propor sistemas justos no planejamento em grupo.

Thanks for bringing this up, Sarah. It's good to clear the air.

'Bringing this up' means raising the topic. 'Clear the air' idiom resolves issues. Use to thank someone for starting a helpful discussion and end positively.

'Trazer isso à tona' significa levantar o assunto. 'Esclarecer as coisas' é uma expressão idiomática que resolve questões. Use para agradecer alguém por iniciar uma discussão útil e encerrar de forma positiva.