Voltar para Situações

Initial Approach and Explanation

Abordagem Inicial e Explicação

The person needing to cut in line approaches someone at the front and briefly explains their urgent situation.

A pessoa que precisa furar a fila se aproxima de alguém na frente e explica brevemente sua situação urgente.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
Excuse me, I'm so sorry to bother you, but I was wondering if I could possibly go ahead of you?
Com licença, desculpe-me por incomodá-lo, mas eu estava me perguntando se eu poderia passar na frente de você?
2
Emily (Female)
Oh, sure. Is everything alright? Is there an emergency?
Oh, claro. Tudo bem? Há alguma emergência?
3
John (Male)
Yes, actually. My son is quite sick and I need to get him to the urgent care clinic immediately. We're already running a bit late.
Sim, na verdade. Meu filho está bastante doente e preciso levá-lo imediatamente à clínica de cuidados urgentes. Já estamos um pouco atrasados.
4
Emily (Female)
Oh, I'm so sorry to hear that! Of course, please go right ahead. I hope he feels better soon.
Oh, sinto muito em ouvir isso! Claro, por favor, continue. Espero que ele melhore logo.
5
John (Male)
Thank you so much, I really appreciate your understanding. You've been a lifesaver.
Muito obrigado, eu realmente aprecio sua compreensão. Você foi um salvador.
6
Emily (Female)
No problem at all. Just be careful and get him seen quickly.
Nenhum problema. Apenas tome cuidado e leve-o para ser visto rapidamente.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

excuse

To say 'excuse me' is a polite way to get someone's attention or apologize for interrupting them in a conversation or situation.

Dizer 'com licença' é uma forma educada de chamar a atenção de alguém ou se desculpar por interrompê-lo em uma conversa ou situação.

bother

To bother someone means to interrupt or annoy them slightly; it's often used in apologies like 'sorry to bother you' to show politeness.

Incomodar alguém significa interrompê-lo ou irritá-lo ligeiramente; é frequentemente usado em desculpas como 'sorry to bother you' para mostrar cortesia.

wondering

Wondering means thinking about something or being curious; it's used to politely ask a question, like 'I was wondering if...' to make requests softer.

Wondering significa pensar em algo ou ser curioso; é usado para perguntar educadamente, como 'Eu estava me perguntando se...' para tornar os pedidos mais suaves.

ahead

Ahead means in front of others; in lines, 'go ahead' means to move forward before someone else, often used when allowing someone to cut in politely.

Ahead significa à frente dos outros; em filas, 'go ahead' significa avançar antes de outra pessoa, frequentemente usado ao permitir que alguém passe à frente de forma educada.

emergency

An emergency is a sudden, serious situation that needs immediate help, like a medical problem; it's useful for explaining why you need to act quickly.

Uma emergência é uma situação súbita e grave que precisa de ajuda imediata, como um problema médico; é útil para explicar por que você precisa agir rapidamente.

urgent

Urgent means needing quick action because it's important or time-sensitive; say 'urgent care' for a clinic that handles non-life-threatening emergencies.

Urgente significa precisar de ação rápida porque é importante ou sensível ao tempo; diga 'urgent care' para uma clínica que lida com emergências não fatais.

lifesaver

A lifesaver is someone who helps you out of a difficult situation; it's an idiomatic expression to thank someone greatly, like saving your day.

Um lifesaver é alguém que te ajuda a sair de uma situação difícil; é uma expressão idiomática para agradecer muito a alguém, como salvar o teu dia.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Excuse me, I'm so sorry to bother you, but I was wondering if I could possibly go ahead of you?

This is a very polite way to make a request to cut in line. It uses 'excuse me' for attention, 'sorry to bother' for apology, and 'I was wondering if... possibly' to soften the ask, making it suitable for urgent but polite situations like emergencies.

Esta é uma maneira muito educada de fazer um pedido para furar a fila. Usa 'excuse me' para chamar atenção, 'sorry to bother' para pedir desculpas, e 'I was wondering if... possibly' para suavizar o pedido, tornando-o adequado para situações urgentes mas educadas como emergências.

Oh, sure. Is everything alright? Is there an emergency?

This shows a kind response allowing the request and asking for more details. 'Oh, sure' means yes casually, and 'is everything alright?' is a common empathetic question; use it when someone asks for a favor to show concern.

Isso mostra uma resposta amável que permite o pedido e pede mais detalhes. 'Oh, sure' significa 'sim' de forma casual, e 'is everything alright?' é uma pergunta empática comum; use-a quando alguém pede um favor para mostrar preocupação.

Yes, actually. My son is quite sick and I need to get him to the urgent care clinic immediately.

This explains the urgent reason briefly. 'Yes, actually' confirms politely, and 'immediately' emphasizes speed; it's useful for justifying a request in time-sensitive situations, with simple present tense for current needs.

Isso explica o motivo urgente de forma breve. 'Yes, actually' confirma educadamente, e 'immediately' enfatiza a velocidade; é útil para justificar um pedido em situações sensíveis ao tempo, com o presente simples para necessidades atuais.

Oh, I'm so sorry to hear that! Of course, please go right ahead.

This expresses sympathy and agrees to the request. 'I'm sorry to hear that' shows empathy, and 'go right ahead' means proceed without delay; use this pattern to respond kindly to someone's urgent explanation.

Isso expressa simpatia e concorda com o pedido. 'Sinto muito em ouvir isso' mostra empatia, e 'vá em frente' significa prosseguir sem demora; use este padrão para responder gentilmente à explicação urgente de alguém.

Thank you so much, I really appreciate your understanding. You've been a lifesaver.

This is a strong way to thank someone after help. 'Thank you so much' is emphatic gratitude, 'I appreciate' shows value for their kindness, and 'lifesaver' is idiomatic; ideal for ending polite interactions where someone helped in a pinch.

Esta é uma forma forte de agradecer alguém após ajuda. 'Thank you so much' é gratidão enfática, 'I appreciate' mostra valor pela gentileza deles, e 'lifesaver' é idiomático; ideal para encerrar interações educadas onde alguém ajudou em um aperto.

No problem at all. Just be careful and get him seen quickly.

This downplays the help given while offering advice. 'No problem at all' means it was easy to help, and 'get him seen' is a phrasal verb for receiving medical attention; use it to respond humbly and caringly in supportive situations.

Isso minimiza a ajuda dada enquanto oferece conselhos. 'No problem at all' significa que foi fácil ajudar, e 'get him seen' é um verbo frasal para receber atenção médica; use-o para responder de forma humilde e carinhosa em situações de apoio.