Back to Situations

Initial Approach and Explanation

Enfoque Inicial y Explicación

The person needing to cut in line approaches someone at the front and briefly explains their urgent situation.

La persona que necesita colarse en la fila se acerca a alguien al frente y explica brevemente su situación urgente.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
John (Male)
Excuse me, I'm so sorry to bother you, but I was wondering if I could possibly go ahead of you?
Disculpe, lo siento mucho por molestarlo, pero me preguntaba si podría pasar delante de usted?
2
Emily (Female)
Oh, sure. Is everything alright? Is there an emergency?
Oh, claro. ¿Está todo bien? ¿Hay alguna emergencia?
3
John (Male)
Yes, actually. My son is quite sick and I need to get him to the urgent care clinic immediately. We're already running a bit late.
Sí, de hecho. Mi hijo está bastante enfermo y necesito llevarlo inmediatamente a la clínica de atención urgente. Ya estamos un poco tarde.
4
Emily (Female)
Oh, I'm so sorry to hear that! Of course, please go right ahead. I hope he feels better soon.
¡Oh, lo siento mucho al oír eso! Por supuesto, adelante. Espero que se sienta mejor pronto.
5
John (Male)
Thank you so much, I really appreciate your understanding. You've been a lifesaver.
Muchas gracias, realmente aprecio tu comprensión. Has sido un salvavidas.
6
Emily (Female)
No problem at all. Just be careful and get him seen quickly.
No hay ningún problema. Solo ten cuidado y llévalo a que lo vean rápido.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

excuse

To say 'excuse me' is a polite way to get someone's attention or apologize for interrupting them in a conversation or situation.

Decir 'disculpe' es una forma educada de llamar la atención de alguien o disculparse por interrumpirlos en una conversación o situación.

bother

To bother someone means to interrupt or annoy them slightly; it's often used in apologies like 'sorry to bother you' to show politeness.

Molestar a alguien significa interrumpirlo o irritarlo ligeramente; se usa a menudo en disculpas como 'sorry to bother you' para mostrar cortesía.

wondering

Wondering means thinking about something or being curious; it's used to politely ask a question, like 'I was wondering if...' to make requests softer.

Wondering significa pensar en algo o ser curioso; se usa para preguntar cortésmente, como 'Me preguntaba si...' para hacer las solicitudes más suaves.

ahead

Ahead means in front of others; in lines, 'go ahead' means to move forward before someone else, often used when allowing someone to cut in politely.

Ahead significa delante de los demás; en las colas, 'go ahead' significa avanzar antes que alguien más, a menudo usado cuando se permite cortésmente que alguien se cuele.

emergency

An emergency is a sudden, serious situation that needs immediate help, like a medical problem; it's useful for explaining why you need to act quickly.

Una emergencia es una situación repentina y grave que necesita ayuda inmediata, como un problema médico; es útil para explicar por qué necesitas actuar rápidamente.

urgent

Urgent means needing quick action because it's important or time-sensitive; say 'urgent care' for a clinic that handles non-life-threatening emergencies.

Urgente significa que necesita acción rápida porque es importante o sensible al tiempo; diga 'urgent care' para una clínica que maneja emergencias no mortales.

lifesaver

A lifesaver is someone who helps you out of a difficult situation; it's an idiomatic expression to thank someone greatly, like saving your day.

Un lifesaver es alguien que te ayuda a salir de una situación difícil; es una expresión idiomática para agradecer mucho a alguien, como salvar tu día.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Excuse me, I'm so sorry to bother you, but I was wondering if I could possibly go ahead of you?

This is a very polite way to make a request to cut in line. It uses 'excuse me' for attention, 'sorry to bother' for apology, and 'I was wondering if... possibly' to soften the ask, making it suitable for urgent but polite situations like emergencies.

Esta es una forma muy educada de hacer una solicitud para colarse en la fila. Usa 'excuse me' para llamar la atención, 'sorry to bother' para disculparse, y 'I was wondering if... possibly' para suavizar la petición, lo que la hace adecuada para situaciones urgentes pero educadas como emergencias.

Oh, sure. Is everything alright? Is there an emergency?

This shows a kind response allowing the request and asking for more details. 'Oh, sure' means yes casually, and 'is everything alright?' is a common empathetic question; use it when someone asks for a favor to show concern.

Esto muestra una respuesta amable que permite la solicitud y pide más detalles. 'Oh, sure' significa 'sí' de manera casual, y 'is everything alright?' es una pregunta empática común; úsala cuando alguien pide un favor para mostrar preocupación.

Yes, actually. My son is quite sick and I need to get him to the urgent care clinic immediately.

This explains the urgent reason briefly. 'Yes, actually' confirms politely, and 'immediately' emphasizes speed; it's useful for justifying a request in time-sensitive situations, with simple present tense for current needs.

Esto explica la razón urgente brevemente. 'Yes, actually' confirma cortésmente, y 'immediately' enfatiza la velocidad; es útil para justificar una solicitud en situaciones sensibles al tiempo, con el presente simple para necesidades actuales.

Oh, I'm so sorry to hear that! Of course, please go right ahead.

This expresses sympathy and agrees to the request. 'I'm sorry to hear that' shows empathy, and 'go right ahead' means proceed without delay; use this pattern to respond kindly to someone's urgent explanation.

Esto expresa simpatía y acuerda con la solicitud. 'Lo siento mucho al oír eso' muestra empatía, y 'por favor, continúa' significa proceder sin demora; usa este patrón para responder amablemente a la explicación urgente de alguien.

Thank you so much, I really appreciate your understanding. You've been a lifesaver.

This is a strong way to thank someone after help. 'Thank you so much' is emphatic gratitude, 'I appreciate' shows value for their kindness, and 'lifesaver' is idiomatic; ideal for ending polite interactions where someone helped in a pinch.

Esta es una forma fuerte de agradecer a alguien después de una ayuda. 'Thank you so much' es gratitud enfática, 'I appreciate' muestra valor por su amabilidad, y 'lifesaver' es idiomático; ideal para terminar interacciones educadas donde alguien ayudó en un apuro.

No problem at all. Just be careful and get him seen quickly.

This downplays the help given while offering advice. 'No problem at all' means it was easy to help, and 'get him seen' is a phrasal verb for receiving medical attention; use it to respond humbly and caringly in supportive situations.

Esto minimiza la ayuda dada mientras ofrece consejos. 'No problem at all' significa que fue fácil ayudar, y 'get him seen' es un verbo frasal para recibir atención médica; úsalo para responder de manera humilde y cariñosa en situaciones de apoyo.