Voltar para Situações

Spilling a Small Amount of Drink

Derramar uma pequena quantidade de bebida

Someone spills a small amount of drink (e.g., coffee, water) on a table, floor, or someone's belongings, and apologizes for the minor mess.

Alguém derrama uma pequena quantidade de bebida (ex.: café, água) em uma mesa, no chão ou nos pertences de alguém e pede desculpas pelo pequeno desarranjo.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
Oh, oops! I spilled a little water.
Oh, ops! Eu derramei um pouco de água.
2
Emily (Female)
Oh, no worries. It's just water.
Ah, sem problemas. É só água.
3
John (Male)
Sorry about that. Let me grab a napkin.
Desculpe por isso. Vou pegar um guardanapo.
4
Emily (Female)
It's fine, really. I have one right here.
Tudo bem, de verdade. Eu tenho um bem aqui.
5
John (Male)
Thanks. I'm usually more careful.
Obrigado. Normalmente sou mais cuidadoso.
6
Emily (Female)
Don't sweat it. Accidents happen.
Não se preocupe. Acidentes acontecem.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

oops

An exclamation used to express mild surprise or regret when something small goes wrong, like making a minor mistake. It's casual and common in everyday English.

Uma exclamação usada para expressar surpresa leve ou arrependimento quando algo pequeno dá errado, como cometer um erro menor. É casual e comum no inglês cotidiano.

spill

To accidentally pour out a liquid, like water or coffee, from a container. Use it when describing small accidents involving drinks.

Derramar acidentalmente um líquido, como água ou café, de um recipiente. Use-o ao descrever pequenos acidentes envolvendo bebidas.

napkin

A piece of paper or cloth used to wipe hands, mouth, or clean small spills. It's essential vocabulary for dining or handling messes politely.

Um pedaço de papel ou pano usado para limpar mãos, boca ou pequenos derrames. É um vocabulário essencial para jantar ou lidar educadamente com bagunças.

worries

Short for 'things to worry about.' In phrases like 'no worries,' it means 'don't be concerned' – a friendly way to reassure someone after a minor issue.

Abreviação de 'coisas para se preocupar.' Em frases como 'no worries,' significa 'não se preocupe' – uma forma amigável de tranquilizar alguém após um problema menor.

accidents

Unplanned events that cause small problems, like spilling something. It's useful for talking about everyday mishaps without blame.

Eventos não planejados que causam pequenos problemas, como derramar algo. Útil para falar sobre contratempos cotidianos sem culpa.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Oh, oops! I spilled a little water.

This is a casual way to immediately acknowledge and apologize for a small accident. 'Oops' shows surprise, and 'spilled a little' minimizes the issue. Use it right when the mistake happens to sound natural and polite.

Esta é uma forma casual de reconhecer e se desculpar imediatamente por um pequeno acidente. 'Oops' mostra surpresa, e 'spilled a little' minimiza o problema. Use-a logo quando o erro acontecer para soar natural e educado.

Oh, no worries. It's just water.

A reassuring response to an apology, meaning 'it's not a big deal.' 'No worries' is an idiomatic expression for dismissing minor problems. It's useful for making others feel better in casual situations.

Uma resposta tranquilizadora para um pedido de desculpas, significando 'não é grande coisa'. 'No worries' é uma expressão idiomática para dispensar problemas menores. É útil para fazer os outros se sentirem melhor em situações casuais.

Sorry about that. Let me grab a napkin.

This offers a simple apology followed by an action to fix the issue. 'Sorry about that' is a common phrase for minor errors, and 'grab' means to quickly take something. Use it to show responsibility and helpfulness.

Isso oferece um simples pedido de desculpas seguido de uma ação para corrigir o problema. 'Sorry about that' é uma frase comum para erros menores, e 'grab' significa pegar algo rapidamente. Use para mostrar responsabilidade e utilidade.

It's fine, really. I have one right here.

Emphasizes that the problem is not serious, with 'really' adding sincerity. It's a polite way to accept an apology and offer help. Good for intermediate learners to practice polite refusals or acceptances.

Enfatiza que o problema não é sério, com 'really' adicionando sinceridade. É uma forma educada de aceitar um pedido de desculpas e oferecer ajuda. Bom para alunos intermediários praticarem recusas ou aceitações educadas.

Don't sweat it. Accidents happen.

An idiomatic way to say 'don't worry about it,' where 'don't sweat it' means don't stress. 'Accidents happen' explains that such things are normal. Use this to comfort someone after a small mistake, as it's very natural in American English.

Uma forma idiomática de dizer 'não se preocupe com isso', onde 'não se preocupe' significa não se estresse. 'Acidentes acontecem' explica que tais coisas são normais. Use isso para confortar alguém após um pequeno erro, pois é muito natural no inglês americano.