Discussing Grooming Needs
Arriving at the groomer and explaining specific grooming requests, such as a particular haircut style, nail trim, or de-shedding treatment, and any known pet sensitivities.
Chegando ao tosador e explicando pedidos específicos de tosagem, como um estilo de corte particular, corte de unhas ou tratamento de remoção de subpelo, e quaisquer sensibilidades conhecidas do animal de estimação.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
appointment
A planned meeting time with a service, like a doctor's visit or pet grooming. Use it when booking something in advance.
Um horário de reunião planejado com um serviço, como uma visita ao médico ou tosa de pet. Use ao reservar algo com antecedência.
de-shedding
A grooming treatment to remove loose fur from a pet's coat, especially for dogs that shed a lot. Common in pet care services.
Um tratamento de grooming para remover pelos soltos do pelo de um animal de estimação, especialmente para cães que perdem muito pelo. Comum em serviços de cuidados com pets.
undercoat
The soft, thick layer of fur under a dog's outer coat that can shed seasonally. It's important for breeds like Golden Retrievers.
A camada macia e espessa de pelo sob o pelo exterior de um cão que pode cair sazonalmente. É importante para raças como Golden Retrievers.
trim
To cut hair or fur a little to make it neat, not a full cut. Use 'trim' for light grooming like on paws or ears.
Cortar o cabelo ou pelo um pouco para deixá-lo arrumado, não um corte completo. Use 'aparar' para grooming leve como em patas ou orelhas.
paws
A dog's feet, including the pads and claws. Often mentioned in grooming for cleaning or trimming.
Os pés de um cão, incluindo as almofadas e garras. Frequentemente mencionado no grooming para limpeza ou corte.
nails
The hard parts on a pet's toes, like claws. In grooming, it means trimming them to prevent overgrowth.
As partes duras nas patas de um animal de estimação, como garras. No grooming, significa aparar para prevenir o crescimento excessivo.
clip
To cut something short with scissors or clippers, like nails or fur. In this context, it's for shortening pet nails safely.
Cortar algo curto com tesouras ou aparadores, como unhas ou pelo. Neste contexto, é para encurtar as unhas de animais de estimação com segurança.
sensitive
Easily upset or reactive to touch or pain. For pets, it means they don't like certain areas touched, so handle with care.
Facilmente irritado ou reativo ao toque ou dor. Para animais de estimação, significa que eles não gostam que certas áreas sejam tocadas, então manuseie com cuidado.
gentle
Soft and careful in action, not rough. Use it to request careful handling, like 'be gentle with the pet.'
Suave e cuidadoso na ação, não áspero. Use-o para solicitar um manuseio cuidadoso, como 'seja suave com o animal de estimação.'
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Hi, I have an appointment for Buster at 10 AM. He's a Golden Retriever.
This is a polite way to start a service visit by confirming your booking and introducing your pet. Use it when arriving for scheduled appointments. 'He's a [breed]' describes the pet type.
Esta é uma maneira educada de iniciar uma visita de serviço confirmando sua reserva e apresentando seu pet. Use-a ao chegar para compromissos agendados. 'Ele é um [raça]' descreve o tipo de pet.
He desperately needs a good de-shedding treatment. His undercoat is really coming out.
Expresses urgency for a specific service by explaining the problem. 'Desperately needs' shows importance; 'coming out' means shedding. Useful for describing pet care issues.
Expressa urgência por um serviço específico explicando o problema. 'Precisa desesperadamente' mostra importância; 'saindo' significa soltando pelo. Útil para descrever problemas de cuidados com pets.
Also, could we just do a tidy-up trim around his paws and ears? No major haircut, just neatening him up.
A polite request for a simple service using 'could we' for suggestions. 'Tidy-up trim' means light cutting; 'just neatening up' clarifies no big changes. Good for specifying preferences.
Um pedido educado por um serviço simples usando 'could we' para sugestões. 'Tidy-up trim' significa corte leve; 'just neatening up' esclarece que não há grandes mudanças. Bom para especificar preferências.
Got it. De-shedding and a light tidy-up trim on the paws and ears.
'Got it' means 'I understand' to confirm details. This sentence summarizes requests. Use it in service talks to show you're listening and repeating for clarity.
'Got it' significa 'Entendi' para confirmar detalhes. Esta frase resume os pedidos. Use-a em conversas de serviço para mostrar que está ouvindo e repetindo para clareza.
How are his nails today? Do they need a clip?
Asks about a pet's condition to offer services. 'How are... today?' checks current state; 'Do they need...?' seeks yes/no answer. Helpful for groomers assessing needs.
Pergunta sobre a condição de um pet para oferecer serviços. 'Como estão... hoje?' verifica o estado atual; 'Elas precisam...?' busca uma resposta sim/não. Útil para groomers avaliando necessidades.
Yes, please! They're getting a bit long. Oh, and one more thing, he's a bit sensitive about having his lower back touched.
Agrees politely with 'Yes, please!' and adds details. 'Oh, and one more thing' introduces extra info. 'A bit sensitive about' explains pet behavior gently. Use for additional requests.
Concorda educadamente com 'Sim, por favor!' e adiciona detalhes. 'Ah, e mais uma coisa' introduz informação extra. 'Um pouco sensível quanto a' explica o comportamento do animal de estimação de forma gentil. Use para solicitações adicionais.
Noted. Sensitive lower back, we'll be extra careful. Is there anything else?
'Noted' means 'I've recorded it.' Rephrases for confirmation and asks if more is needed. 'We'll be extra careful' promises attention. Ends discussions by checking completeness.
'Noted' significa 'Eu anotei'. Reformula para confirmação e pergunta se mais é necessário. 'Seremos extra cuidadosos' promete atenção. Termina discussões verificando completude.
No, I think that covers everything. Thanks so much!
Confirms all topics are done with 'that covers everything.' 'Thanks so much!' shows gratitude. Use at the end of planning talks to wrap up positively.
Confirma que todos os tópicos foram cobertos com 'that covers everything.' 'Thanks so much!' demonstra gratidão. Use no final de conversas de planejamento para encerrar de forma positiva.