Discussing Grooming Needs
Arriving at the groomer and explaining specific grooming requests, such as a particular haircut style, nail trim, or de-shedding treatment, and any known pet sensitivities.
Llegar al peluquero para mascotas y explicar solicitudes específicas de aseo, como un estilo de corte particular, recorte de uñas o tratamiento de deslanado, y cualquier sensibilidad conocida de la mascota.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
appointment
A planned meeting time with a service, like a doctor's visit or pet grooming. Use it when booking something in advance.
Un horario de reunión planificado con un servicio, como una visita al médico o el aseo de mascotas. Úsalo cuando reserves algo con antelación.
de-shedding
A grooming treatment to remove loose fur from a pet's coat, especially for dogs that shed a lot. Common in pet care services.
Un tratamiento de grooming para eliminar el pelo suelto del pelaje de una mascota, especialmente para perros que mudan mucho. Común en servicios de cuidado de mascotas.
undercoat
The soft, thick layer of fur under a dog's outer coat that can shed seasonally. It's important for breeds like Golden Retrievers.
La capa suave y gruesa de pelo bajo el pelaje exterior de un perro que puede mudar estacionalmente. Es importante para razas como los Golden Retrievers.
trim
To cut hair or fur a little to make it neat, not a full cut. Use 'trim' for light grooming like on paws or ears.
Cortar el pelo o el pelaje un poco para dejarlo ordenado, no un corte completo. Use 'recortar' para un aseo ligero como en patas u orejas.
paws
A dog's feet, including the pads and claws. Often mentioned in grooming for cleaning or trimming.
Las patas de un perro, incluyendo las almohadillas y las uñas. A menudo se menciona en el grooming para limpiar o recortar.
nails
The hard parts on a pet's toes, like claws. In grooming, it means trimming them to prevent overgrowth.
Las partes duras en las patas de una mascota, como garras. En el grooming, significa recortarlas para prevenir el crecimiento excesivo.
clip
To cut something short with scissors or clippers, like nails or fur. In this context, it's for shortening pet nails safely.
Cortar algo corto con tijeras o cortadoras, como uñas o pelaje. En este contexto, se trata de acortar las uñas de mascotas de forma segura.
sensitive
Easily upset or reactive to touch or pain. For pets, it means they don't like certain areas touched, so handle with care.
Fácilmente molesto o reactivo al tacto o dolor. Para mascotas, significa que no les gusta que se toquen ciertas áreas, así que maneja con cuidado.
gentle
Soft and careful in action, not rough. Use it to request careful handling, like 'be gentle with the pet.'
Suave y cuidadoso en la acción, no brusco. Úsalo para solicitar un manejo cuidadoso, como 'sé suave con la mascota.'
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Hi, I have an appointment for Buster at 10 AM. He's a Golden Retriever.
This is a polite way to start a service visit by confirming your booking and introducing your pet. Use it when arriving for scheduled appointments. 'He's a [breed]' describes the pet type.
Esta es una forma educada de comenzar una visita de servicio confirmando tu reserva e introduciendo a tu mascota. Úsala cuando llegues a citas programadas. 'Es un [raza]' describe el tipo de mascota.
He desperately needs a good de-shedding treatment. His undercoat is really coming out.
Expresses urgency for a specific service by explaining the problem. 'Desperately needs' shows importance; 'coming out' means shedding. Useful for describing pet care issues.
Expresa urgencia por un servicio específico explicando el problema. 'Necesita desesperadamente' muestra importancia; 'saliendo' significa mudando pelo. Útil para describir problemas de cuidado de mascotas.
Also, could we just do a tidy-up trim around his paws and ears? No major haircut, just neatening him up.
A polite request for a simple service using 'could we' for suggestions. 'Tidy-up trim' means light cutting; 'just neatening up' clarifies no big changes. Good for specifying preferences.
Una solicitud educada para un servicio simple usando 'could we' para sugerencias. 'Tidy-up trim' significa corte ligero; 'just neatening up' aclara que no hay grandes cambios. Bueno para especificar preferencias.
Got it. De-shedding and a light tidy-up trim on the paws and ears.
'Got it' means 'I understand' to confirm details. This sentence summarizes requests. Use it in service talks to show you're listening and repeating for clarity.
'Got it' significa 'Entendido' para confirmar detalles. Esta oración resume las solicitudes. Úsala en conversaciones de servicio para mostrar que estás escuchando y repitiendo para claridad.
How are his nails today? Do they need a clip?
Asks about a pet's condition to offer services. 'How are... today?' checks current state; 'Do they need...?' seeks yes/no answer. Helpful for groomers assessing needs.
Pregunta sobre la condición de una mascota para ofrecer servicios. '¿Cómo están... hoy?' verifica el estado actual; '¿Necesitan...?' busca una respuesta sí/no. Útil para groomers que evalúan necesidades.
Yes, please! They're getting a bit long. Oh, and one more thing, he's a bit sensitive about having his lower back touched.
Agrees politely with 'Yes, please!' and adds details. 'Oh, and one more thing' introduces extra info. 'A bit sensitive about' explains pet behavior gently. Use for additional requests.
Acepta cortésmente con '¡Sí, por favor!' y añade detalles. 'Oh, y una cosa más' introduce información extra. 'Un poco sensible a' explica el comportamiento de la mascota de manera suave. Úsalo para solicitudes adicionales.
Noted. Sensitive lower back, we'll be extra careful. Is there anything else?
'Noted' means 'I've recorded it.' Rephrases for confirmation and asks if more is needed. 'We'll be extra careful' promises attention. Ends discussions by checking completeness.
'Noted' significa 'Lo he anotado'. Reformula para confirmación y pregunta si se necesita más. 'Seremos extra cuidadosos' promete atención. Termina discusiones verificando la completitud.
No, I think that covers everything. Thanks so much!
Confirms all topics are done with 'that covers everything.' 'Thanks so much!' shows gratitude. Use at the end of planning talks to wrap up positively.
Confirma que todos los temas están cubiertos con 'that covers everything.' 'Thanks so much!' muestra gratitud. Úsalo al final de charlas de planificación para cerrar positivamente.