Discussing Grooming Needs
Arriving at the groomer and explaining specific grooming requests, such as a particular haircut style, nail trim, or de-shedding treatment, and any known pet sensitivities.
Beim Groomer eintreffen und spezifische Pflegewünsche erklären, wie einen bestimmten Schnittstil, Nageltrimmen oder Deshedding-Behandlung, sowie bekannte Sensitivitäten des Haustiers.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
appointment
A planned meeting time with a service, like a doctor's visit or pet grooming. Use it when booking something in advance.
Ein geplanter Termin mit einem Dienstleister, wie ein Arztbesuch oder die Pflege von Haustieren. Verwenden Sie es, wenn Sie etwas im Voraus buchen.
de-shedding
A grooming treatment to remove loose fur from a pet's coat, especially for dogs that shed a lot. Common in pet care services.
Eine Grooming-Behandlung zur Entfernung von losem Fell aus dem Fell eines Haustiers, insbesondere für Hunde, die viel haaren. Häufig in Pflegediensten für Haustiere.
undercoat
The soft, thick layer of fur under a dog's outer coat that can shed seasonally. It's important for breeds like Golden Retrievers.
Die weiche, dicke Schicht Fell unter dem äußeren Fell eines Hundes, die saisonal haaren kann. Sie ist wichtig für Rassen wie Golden Retriever.
trim
To cut hair or fur a little to make it neat, not a full cut. Use 'trim' for light grooming like on paws or ears.
Haare oder Fell leicht schneiden, um es ordentlich zu machen, kein vollständiger Schnitt. Verwenden Sie 'Trimmen' für leichte Pflege wie an Pfoten oder Ohren.
paws
A dog's feet, including the pads and claws. Often mentioned in grooming for cleaning or trimming.
Die Füße eines Hundes, einschließlich der Ballen und Krallen. Wird oft im Grooming erwähnt, um zu reinigen oder zu schneiden.
nails
The hard parts on a pet's toes, like claws. In grooming, it means trimming them to prevent overgrowth.
Die harten Teile an den Zehen eines Haustiers, wie Klauen. Im Grooming bedeutet es, sie zu schneiden, um Überwucherung zu verhindern.
clip
To cut something short with scissors or clippers, like nails or fur. In this context, it's for shortening pet nails safely.
Etwas mit Schere oder Clipper kurz schneiden, wie Nägel oder Fell. In diesem Kontext geht es um das sichere Kürzen von Haustiernägeln.
sensitive
Easily upset or reactive to touch or pain. For pets, it means they don't like certain areas touched, so handle with care.
Leicht verärgert oder reagiert auf Berührung oder Schmerz. Für Haustiere bedeutet es, dass sie es nicht mögen, wenn bestimmte Bereiche berührt werden, also vorsichtig handhaben.
gentle
Soft and careful in action, not rough. Use it to request careful handling, like 'be gentle with the pet.'
Sanft und vorsichtig in der Handlung, nicht rau. Verwenden Sie es, um eine sorgfältige Behandlung anzufordern, wie 'sei sanft mit dem Haustier.'
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Hi, I have an appointment for Buster at 10 AM. He's a Golden Retriever.
This is a polite way to start a service visit by confirming your booking and introducing your pet. Use it when arriving for scheduled appointments. 'He's a [breed]' describes the pet type.
Dies ist eine höfliche Art, einen Servicebesuch zu beginnen, indem man die Buchung bestätigt und das Haustier vorstellt. Verwenden Sie es, wenn Sie zu geplanten Terminen eintreffen. 'Er ist ein [Rasse]' beschreibt den Haustier-Typ.
He desperately needs a good de-shedding treatment. His undercoat is really coming out.
Expresses urgency for a specific service by explaining the problem. 'Desperately needs' shows importance; 'coming out' means shedding. Useful for describing pet care issues.
Drückt Dringlichkeit für einen spezifischen Service aus, indem es das Problem erklärt. 'Dringend braucht' zeigt Wichtigkeit; 'kommt raus' bedeutet Haaren. Nützlich zur Beschreibung von Haustierpflegeproblemen.
Also, could we just do a tidy-up trim around his paws and ears? No major haircut, just neatening him up.
A polite request for a simple service using 'could we' for suggestions. 'Tidy-up trim' means light cutting; 'just neatening up' clarifies no big changes. Good for specifying preferences.
Eine höfliche Anfrage für einen einfachen Service unter Verwendung von 'could we' für Vorschläge. 'Tidy-up trim' bedeutet leichten Schnitt; 'just neatening up' klärt, dass keine großen Veränderungen. Gut zum Spezifizieren von Vorlieben.
Got it. De-shedding and a light tidy-up trim on the paws and ears.
'Got it' means 'I understand' to confirm details. This sentence summarizes requests. Use it in service talks to show you're listening and repeating for clarity.
'Got it' bedeutet 'Verstanden' zur Bestätigung der Details. Dieser Satz fasst die Anfragen zusammen. Verwenden Sie ihn in Servicegesprächen, um zu zeigen, dass Sie zuhören und wiederholen für Klarheit.
How are his nails today? Do they need a clip?
Asks about a pet's condition to offer services. 'How are... today?' checks current state; 'Do they need...?' seeks yes/no answer. Helpful for groomers assessing needs.
Fragt nach dem Zustand eines Haustiers, um Dienste anzubieten. 'Wie geht es ... heute?' prüft den aktuellen Zustand; 'Müssen sie ...?' sucht eine Ja/Nein-Antwort. Hilfreich für Groomer bei der Bedarfsbewertung.
Yes, please! They're getting a bit long. Oh, and one more thing, he's a bit sensitive about having his lower back touched.
Agrees politely with 'Yes, please!' and adds details. 'Oh, and one more thing' introduces extra info. 'A bit sensitive about' explains pet behavior gently. Use for additional requests.
Zustimmt höflich mit 'Ja, bitte!' und fügt Details hinzu. 'Oh, und noch etwas' führt zusätzliche Infos ein. 'Ein bisschen empfindlich bezüglich' erklärt das Verhalten des Haustiers sanft. Verwenden für zusätzliche Anfragen.
Noted. Sensitive lower back, we'll be extra careful. Is there anything else?
'Noted' means 'I've recorded it.' Rephrases for confirmation and asks if more is needed. 'We'll be extra careful' promises attention. Ends discussions by checking completeness.
'Noted' bedeutet 'Ich habe es notiert.' Umschreibt zur Bestätigung und fragt, ob mehr benötigt wird. 'Wir werden besonders vorsichtig sein' verspricht Aufmerksamkeit. Beendet Diskussionen, indem es die Vollständigkeit überprüft.
No, I think that covers everything. Thanks so much!
Confirms all topics are done with 'that covers everything.' 'Thanks so much!' shows gratitude. Use at the end of planning talks to wrap up positively.
Bestätigt mit 'that covers everything.', dass alle Themen abgehakt sind. 'Thanks so much!' zeigt Dankbarkeit. Verwenden Sie es am Ende von Planungsgesprächen, um positiv abzuschließen.