Influence of Grandparents' Philosophy
A family discusses the impact of grandparents' traditional child-rearing philosophies, which might conflict with the parents' more modern approaches, particularly regarding diet, screen time, or bedtime routines.
Uma família discute o impacto das filosofias tradicionais de criação de filhos dos avós, que podem conflitar com as abordagens mais modernas dos pais, particularmente em relação à dieta, tempo de tela ou rotinas de hora de dormir.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
philosophy
A set of beliefs or ideas about how to do something, like raising children. In this dialogue, it refers to different ways of parenting.
Um conjunto de crenças ou ideias sobre como fazer algo, como criar filhos. Neste diálogo, refere-se a diferentes maneiras de educar os filhos.
screen time
The amount of time spent using electronic devices like TV or phones. It's a common concern in modern parenting to limit it for kids' health.
A quantidade de tempo gasto usando dispositivos eletrônicos como TV ou telefones. É uma preocupação comum na parentalidade moderna limitá-lo para a saúde das crianças.
diet
The food and drink a person usually eats. Here, it means healthy eating habits for children, like eating vegetables instead of junk food.
A comida e bebida que uma pessoa geralmente come. Aqui, significa hábitos alimentares saudáveis para crianças, como comer vegetais em vez de comida lixo.
bedtime routines
Regular habits before going to sleep, such as brushing teeth or reading a book. These help children have consistent sleep schedules.
Hábitos regulares antes de dormir, como escovar os dentes ou ler um livro. Esses ajudam as crianças a terem horários de sono consistentes.
traditional
Following old customs or ways of doing things, often from past generations. Grandparents in the dialogue use traditional methods like allowing more treats.
Seguindo costumes ou maneiras antigas de fazer as coisas, frequentemente de gerações passadas. Avós no diálogo usam métodos tradicionais como permitir mais guloseimas.
treats
Special foods like candy or cookies given as a reward or indulgence. Parents worry about too many treats affecting children's health.
Alimentos especiais como doces ou biscoitos dados como recompensa ou indulgência. Os pais se preocupam com muitas guloseimas afetando a saúde das crianças.
valid point
A good or reasonable argument. Michael uses it to agree with Sarah's concern about the grandparents' influence.
Um bom ou razoável argumento. Michael usa isso para concordar com a preocupação de Sarah sobre a influência dos avós.
bridge that gap
To reduce differences or conflicts between two sides. Here, it means finding a way to make grandparents and parents agree on child-rearing.
Para reduzir diferenças ou conflitos entre dois lados. Aqui, significa encontrar uma maneira de fazer avós e pais concordarem na criação dos filhos.
guidelines
General suggestions or rules to follow, not strict laws. The couple suggests a 'grandparent's guide' for childcare.
Sugestões gerais ou regras a seguir, não leis estritas. O casal sugere um 'guia para avós' para o cuidado infantil.
consistency
Keeping things the same over time, like rules for kids. It's important for children's routines and family harmony.
Manter as coisas iguais ao longo do tempo, como regras para crianças. É importante para as rotinas das crianças e a harmonia familiar.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Hey Michael, can we talk about something that's been on my mind regarding the kids and your parents?
This is a polite way to start a sensitive conversation. 'On my mind' means something you're thinking about a lot. Use it to introduce topics gently in family discussions. The structure is a question with 'can we' for permission.
Esta é uma forma educada de iniciar uma conversa sensível. 'On my mind' significa algo em que você está pensando muito. Use para introduzir tópicos suavemente em discussões familiares. A estrutura é uma pergunta com 'can we' para pedir permissão.
I appreciate them watching the kids, but their philosophy is just so different from ours.
This sentence shows contrast with 'but' after expressing thanks. 'Appreciate' means to be grateful for. It's useful for balancing positive and negative points in disagreements about family matters.
Esta frase mostra contraste com 'but' após expressar gratidão. 'Appreciate' significa ser grato por. É útil para equilibrar pontos positivos e negativos em desacordos sobre assuntos familiares.
It's almost like a constant battle to re-establish our rules when they come home.
'Almost like' compares a situation to something else for emphasis. 'Constant battle' is an idiom for ongoing struggle. Use this to describe repeated challenges in parenting or routines.
'Almost like' compara uma situação com outra coisa para ênfase. 'Constant battle' é uma expressão idiomática para luta contínua. Use isso para descrever desafios repetidos na parentalidade ou em rotinas.
They probably see it as being loving and generous, letting them have treats and stay up late.
This uses 'probably' to guess someone's thoughts. 'See it as' means to view something in a certain way. It's helpful for explaining others' perspectives in cultural or generational differences.
Isso usa 'probably' para adivinhar os pensamentos de alguém. 'See it as' significa ver algo de uma certa maneira. É útil para explicar as perspectivas dos outros em diferenças culturais ou geracionais.
That messes with our efforts.
'Messes with' is informal for disrupts or ruins. Short and casual, it's useful in everyday talk about how actions affect plans, like in parenting conflicts. Present tense shows ongoing impact.
'Messes with' é uma forma informal de dizer atrapalha ou estraga. Curto e casual, é útil em conversas cotidianas sobre como ações afetam planos, como em conflitos parentais. O tempo presente mostra impacto contínuo.
We need to find a way to bridge that gap without causing offense.
'Bridge that gap' is an idiom for connecting differences. 'Without causing offense' means avoiding upsetting someone. Use this in negotiations to suggest solutions sensitively.
'Bridge that gap' é uma expressão idiomática para conectar diferenças. 'Without causing offense' significa evitar irritar alguém. Use isso em negociações para sugerir soluções de forma sensível.
That could work. A 'guide' sounds less like a 'rulebook.'
This compares two words for tone: 'guide' is softer than 'rulebook.' 'Sounds like' expresses opinion on how something seems. Useful for discussing alternatives in family compromises.
Isso compara duas palavras em termos de tom: 'guia' é mais suave que 'livro de regras'. 'Sounds like' expressa uma opinião sobre como algo parece. Útil para discutir alternativas em compromissos familiares.
I'll talk to my mom first and soften the ground a bit, so it doesn't come out of nowhere.
'Soften the ground' is an idiom for preparing someone gently. 'Come out of nowhere' means suddenly without warning. It's a practical phrase for planning conversations to avoid surprises.
'Preparar o terreno' é uma expressão idiomática para preparar alguém de forma suave. 'Sair do nada' significa surgir de repente sem aviso. É uma frase prática para planejar conversas e evitar surpresas.
It’s important for the kids, and for us, to have consistency.
This uses a cleft sentence 'It’s important... to' to emphasize why something matters. 'Consistency' refers to uniformity. Great for explaining benefits in parenting or teamwork discussions.
Isso usa uma frase clivada 'It’s important... to' para enfatizar por que algo importa. 'Consistency' refere-se à uniformidade. Ótimo para explicar benefícios em discussões sobre parentalidade ou trabalho em equipe.