Voltar para Situações

During the Haircut

Durante o corte de cabelo

Making small talk with the stylist while getting the haircut, or asking for minor adjustments to the cut.

Fazer conversa fiada com o cabeleireiro enquanto faz o corte, ou pedir ajustes menores no corte.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
client (Male)
So, how long have you been cutting hair around here?
Então, há quanto tempo você corta cabelo por aqui?
2
barber (Male)
Oh, about five years now in this shop. Been cutting hair for over ten years total.
Oh, há cerca de cinco anos agora nesta loja. Ando a cortar cabelo há mais de dez anos no total.
3
client (Male)
Wow, that's a good chunk of time. You must have seen a lot of different styles come and go.
Uau, isso é um bom pedaço de tempo. Você deve ter visto muitos estilos diferentes surgirem e irem embora.
4
barber (Male)
Definitely. Trends always cycle back. Like, I'm seeing a lot more classic cuts making a comeback lately.
Com certeza. As tendências sempre voltam em ciclo. Tipo, estou vendo muito mais cortes clássicos fazendo um comeback ultimamente.
5
client (Male)
Speaking of styles, could you go just a little bit shorter on the sides? I like it pretty clean there.
Falando em estilos, você poderia cortar um pouquinho mais curto nas laterais? Eu gosto bem limpo ali.
6
barber (Male)
No problem at all. Just a little tighter? Gotcha. How about the top?
Nenhum problema. Só um pouco mais apertado? Entendi. E o de cima?
7
client (Male)
For the top, keep some length, but make sure it blends well with the shorter sides. I want to be able to style it back.
Para o topo, mantenha um pouco de comprimento, mas certifique-se de que se misture bem com os lados mais curtos. Eu quero poder estilizá-lo para trás.
8
barber (Male)
Understood. So, clean taper on the sides, blended into a longer, swept-back top. Sounds good.
Entendido. Então, degradê limpo nas laterais, misturado com um topo mais longo e penteado para trás. Parece bom.
9
client (Male)
Perfect. Thanks!
Perfeito. Obrigado!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

chunk

A 'chunk' means a large amount or piece of something, like time. In the dialogue, 'a good chunk of time' means a significant period of years. It's casual and useful for talking about quantities.

Um 'chunk' significa uma grande quantidade ou pedaço de algo, como tempo. No diálogo, 'a good chunk of time' significa um período significativo de anos. É casual e útil para falar sobre quantidades.

trends

'Trends' are popular styles or fashions that change over time. In hairdressing, it refers to what's currently in style. Useful for discussing fashion or changes in popularity.

'Tendências' são estilos ou modas populares que mudam com o tempo. Em cabeleireiro, refere-se ao que está atualmente na moda. Útil para discutir moda ou mudanças na popularidade.

cycle back

To 'cycle back' means to return or repeat after a period, like fashion trends coming back. It's a phrasal verb showing repetition in cycles, helpful for talking about repeating patterns.

‘Cycle back’ significa retornar ou repetir após um período, como tendências de moda voltando. É um verbo frasal que mostra repetição em ciclos, útil para falar sobre padrões repetidos.

comeback

A 'comeback' is when something popular returns after being out of fashion. Here, it means classic haircuts are popular again. Use it for describing revivals in styles or trends.

Um 'comeback' é quando algo popular retorna após estar fora de moda. Aqui, significa que cortes de cabelo clássicos estão populares novamente. Use-o para descrever revivals em estilos ou tendências.

taper

In haircutting, a 'taper' means gradually shortening the hair from longer at the top to shorter at the bottom for a clean look. It's a technical term barbers use for precise styles.

No corte de cabelo, um 'taper' significa encurtar gradualmente o cabelo de mais longo no topo para mais curto na parte inferior para um visual limpo. É um termo técnico usado por barbeiros para estilos precisos.

blends

'Blends' means mixes or transitions smoothly without a harsh line. In hair, it refers to making parts of the haircut flow naturally together. Useful for describing seamless styles.

«Blends» significa misturas ou transições suaves sem uma linha dura. No cabelo, refere-se a fazer com que as partes do corte de cabelo fluam naturalmente juntas. Útil para descrever estilos sem costura.

swept-back

'Swept-back' describes hair combed or styled smoothly backward from the face. It's a style term for a neat, professional look, common in men's haircuts.

«Varrido para trás» descreve cabelo penteado ou estilizado suavemente para trás a partir do rosto. É um termo de estilo para um visual arrumado e profissional, comum em cortes de cabelo masculinos.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

So, how long have you been cutting hair around here?

This is a polite way to ask about someone's experience in a job, using present perfect continuous tense ('have you been') for duration up to now. Useful for small talk in services like salons to build conversation.

Esta é uma forma educada de perguntar sobre a experiência de alguém em um emprego, usando o present perfect continuous ('have you been') para duração até agora. Útil para conversa fiada em serviços como salões para construir conversa.

Wow, that's a good chunk of time.

This expresses surprise and admiration at a long duration, with 'wow' for emphasis and 'chunk' for a large amount. It's casual and great for responding to someone's experience or achievement.

Isso expressa surpresa e admiração por uma longa duração, com 'wow' para ênfase e 'chunk' para uma grande quantidade. É casual e ótimo para responder à experiência ou conquista de alguém.

Trends always cycle back.

This means fashions repeat over time, using 'always' for general truth. It's a simple statement pattern useful for discussing changes in style or popularity in everyday chats.

Isso significa que as modas se repetem ao longo do tempo, usando 'always' para indicar uma verdade geral. É um padrão de declaração simples útil para discutir mudanças de estilo ou popularidade em conversas cotidianas.

Could you go just a little bit shorter on the sides?

This is a polite request using 'could you' for suggestions, with 'just a little bit' to soften it. Perfect for asking for small adjustments during services like haircuts.

Esta é uma solicitação educada usando 'could you' para sugestões, com 'just a little bit' para suavizá-la. Perfeito para pedir pequenos ajustes durante serviços como cortes de cabelo.

Keep some length, but make sure it blends well with the shorter sides.

This gives specific instructions using imperative 'keep' and 'make sure', with 'but' for contrast. It's useful for explaining preferences clearly in situations like getting a haircut.

Isso dá instruções específicas usando o imperativo 'keep' e 'make sure', com 'but' para contraste. É útil para explicar preferências claramente em situações como um corte de cabelo.

Understood. So, clean taper on the sides, blended into a longer, swept-back top. Sounds good.

'Understood' confirms comprehension, then repeats instructions for clarity. 'Sounds good' shows agreement. This pattern is key for confirming details in conversations to avoid mistakes.

'Entendi' confirma a compreensão, depois repete as instruções para clareza. 'Parece bom' mostra acordo. Esse padrão é chave para confirmar detalhes em conversas e evitar erros.