Voltar para Situações

Initial Consultation and Style Discussion

Consulta Inicial e Discussão de Estilo

Upon arrival, the customer discusses their desired haircut and style with the stylist, who offers suggestions and clarifies details.

Ao chegar, o cliente discute o corte de cabelo e o estilo desejados com o estilista, que oferece sugestões e esclarece os detalhes.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Stylist (Female)
Hi there! Welcome. What are we doing with your hair today?
Olá! Bem-vindo. O que vamos fazer com o seu cabelo hoje?
2
Customer (Male)
Hi! I'm looking for something fresh, but nothing too drastic. Maybe just a trim to clean it up and a bit of shaping around the sides.
Oi! Estou procurando algo fresco, mas nada muito drástico. Talvez só um corte para limpar e um pouco de modelagem nas laterais.
3
Stylist (Female)
Okay, a trim and some shaping. Do you have a specific length in mind for the trim? And by 'shaping', do you mean a bit more texture or just cleaning up the lines?
Tudo bem, um aparinho e um pouco de modelagem. Você tem um comprimento específico em mente para o aparinho? E por 'shaping', quer dizer adicionar um pouco mais de textura ou só limpar as linhas?
4
Customer (Male)
For the trim, I'd say just about an inch off the top. And for the shaping, yes, definitely cleaning up the lines and making it look neater. My hair tends to get a bit messy on the sides.
Para o corte, eu diria cerca de uma polegada de cima. E para o modelado, sim, definitivamente limpando as linhas e deixando mais arrumado. Meu cabelo tende a ficar um pouco bagunçado nas laterais.
5
Stylist (Female)
Understood. So, a classic, clean look, I presume? Are you open to any layers, or do you prefer a more uniform style?
Entendi. Então, um look clássico e limpo, presumo? Você está aberto a camadas, ou prefere um estilo mais uniforme?
6
Customer (Male)
A classic, clean look sounds great. I'm open to a few subtle layers if you think it would add some volume without making it too poofy. What do you think?
Um visual clássico e limpo parece ótimo. Estou aberto a algumas camadas sutis se você achar que isso adicionaria volume sem deixá-lo muito volumoso. O que você acha?
7
Stylist (Female)
I think subtle layers would be perfect for your hair type; it'll give it more movement and prevent it from looking flat. We can keep the sides tighter and gradually blend them up. How does that sound?
Acho que camadas sutis seriam perfeitas para o seu tipo de cabelo; isso dará mais movimento e evitará que fique com aparência plana. Podemos manter as laterais mais curtas e fundi-las gradualmente para cima. O que acha?
8
Customer (Male)
That sounds exactly like what I'm looking for! Great. Let's do that.
Isso soa exatamente como o que estou procurando! Ótimo. Vamos fazer isso.
9
Stylist (Female)
Excellent! Just to confirm, no changes to your current hair color, right? Just the cut.
Excelente! Só para confirmar, sem mudanças na cor atual do seu cabelo, certo? Só o corte.
10
Customer (Male)
That's right, just the cut for today. Thanks!
Está certo, só o corte para hoje. Obrigado !

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

trim

A trim means cutting a small amount of hair to make it neat without changing the style much. It's useful when you want a simple haircut.

Um trim significa cortar uma pequena quantidade de cabelo para deixá-lo arrumado sem alterar muito o estilo. É útil quando você quer um corte de cabelo simples.

drastic

Drastic means a big or extreme change. Use it to say you don't want something too different, like 'nothing too drastic' in a salon.

Drástico significa uma grande ou extrema mudança. Use-o para dizer que você não quer algo muito diferente, como 'nothing too drastic' em um salão.

shaping

Shaping refers to styling or cutting hair to give it a specific form, like making the sides neater. It's common in haircut discussions.

O shaping refere-se a estilizar ou cortar o cabelo para dar-lhe uma forma específica, como tornar os lados mais arrumados. É comum em discussões sobre cortes de cabelo.

texture

Texture in hair means the feel or look of the hair, like adding roughness or waves. Say 'more texture' to ask for a less smooth style.

A textura no cabelo significa a sensação ou aparência do cabelo, como adicionar aspereza ou ondas. Diga 'mais textura' para pedir um estilo menos liso.

layers

Layers are different lengths of hair cut into the style to add volume and movement. It's a popular term for modern haircuts.

As camadas são comprimentos diferentes de cabelo cortados no estilo para adicionar volume e movimento. É um termo popular para cortes de cabelo modernos.

subtle

Subtle means not obvious or extreme, like gentle changes. Use it for small adjustments, e.g., 'subtle layers' in styling.

Sutil significa não óbvio ou extremo, como mudanças suaves. Use para ajustes pequenos, por exemplo, “subtle layers” no estilo.

volume

Volume means fullness or thickness in hair. Ask for 'more volume' if you want hair that looks thicker and bouncier.

Volume significa plenitude ou espessura no cabelo. Peça « mais volume » se você quiser cabelos que pareçam mais grossos e saltitantes.

poofy

Poofy describes hair that is too fluffy or big in an unwanted way. It's informal and helps express avoiding overly voluminous styles.

Poofy descreve cabelos que são fofos ou grandes demais de forma indesejada. É informal e ajuda a expressar a evitação de estilos excessivamente volumosos.

blend

To blend means to mix or fade parts of the hair smoothly, like blending sides into the top. Useful for describing seamless cuts.

Misturar significa combinar ou desvanecer partes do cabelo de forma suave, como misturar os lados no topo. Útil para descrever cortes sem emendas.

cut

Cut refers to the haircut itself. It's a general term, like 'just the cut' to mean only trimming without coloring.

O corte refere-se ao corte de cabelo em si. É um termo geral, como 'só o corte' para significar apenas o corte sem coloração.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

What are we doing with your hair today?

This is a polite way to start a conversation in a salon, asking about the customer's haircut plans. It's useful for service workers; the 'we' makes it friendly and inclusive.

Esta é uma forma educada de iniciar uma conversa em um salão, perguntando sobre os planos de corte de cabelo do cliente. É útil para trabalhadores de serviços; o 'nós' torna isso amigável e inclusivo.

I'm looking for something fresh, but nothing too drastic.

This sentence expresses wanting a change that's new but not extreme. It's great for customers to describe preferences; 'looking for' shows desire, and 'but' contrasts ideas.

Esta frase expressa o desejo de uma mudança que seja nova, mas não extrema. É ótima para clientes descreverem preferências; 'looking for' mostra desejo, e 'but' contrasta ideias.

Do you have a specific length in mind?

This clarifying question helps understand details. Use it to ask for more info; 'in mind' means thinking of something specific, common in consultations.

Esta pergunta de esclarecimento ajuda a entender os detalhes. Use-a para pedir mais informações; 'in mind' significa pensar em algo específico, comum em consultas.

For the trim, I'd say just about an inch off the top.

This specifies haircut details politely. 'I'd say' softens the suggestion; 'just about' means approximately, useful for giving measurements in everyday talks.

Isso especifica detalhes do corte de cabelo de forma educada. 'I'd say' suaviza a sugestão; 'just about' significa aproximadamente, útil para dar medidas em conversas do dia a dia.

I'm open to a few subtle layers if you think it would add some volume.

This shows flexibility in suggestions. 'Open to' means willing to consider; conditional 'if' explains reasons, helpful for negotiating preferences.

Isso demonstra flexibilidade nas sugestões. 'Open to' significa disposto a considerar; o condicional 'if' explica razões, útil para negociar preferências.

That sounds exactly like what I'm looking for!

This expresses agreement and excitement. Use it to confirm choices; 'sounds like' compares ideas, a natural way to show satisfaction in dialogues.

Isso expressa concordância e empolgação. Use-o para confirmar escolhas;'sounds like' compara ideias, uma forma natural de mostrar satisfação em diálogos.

Just to confirm, no changes to your current hair color, right?

This verifies details before proceeding. 'Just to confirm' is polite for double-checking; 'right?' seeks agreement, common in service interactions.

Isto verifica os detalhes antes de prosseguir. 'Just to confirm' é educado para dupla verificação;'right?' busca acordo, comum em interações de serviço.

That's right, just the cut for today. Thanks!

This confirms and ends the discussion simply. 'That's right' agrees; it's useful for quick responses and shows politeness with 'Thanks!'

Isso confirma e encerra a discussão de forma simples. 'Isso mesmo' concorda; é útil para respostas rápidas e mostra educação com 'Obrigado!'