Voltar para Situações

Clarifying Coverage Details and Riders

Esclarecimento dos Detalhes de Cobertura e Cláusulas Adicionais

The client expresses interest in specific policies and asks detailed questions about coverage limits, specific medical conditions covered or excluded, waiting periods, and available riders or add-ons to customize the policy further.

O cliente expressa interesse em políticas específicas e faz perguntas detalhadas sobre limites de cobertura, condições médicas específicas cobertas ou excluídas, períodos de carência e riders ou complementos disponíveis para personalizar a apólice ainda mais.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Client (Female)
Thanks for explaining the basic policies, Alice. I'm particularly interested in the 'Health Shield' plan. Could you clarify the exact coverage limits for major surgeries?
Obrigado por explicar as políticas básicas, Alice. Estou particularmente interessado no plano 'Health Shield'. Você poderia esclarecer os limites exatos de cobertura para cirurgias maiores?
2
Insurance Advisor (Male)
Certainly, Emma. For the 'Health Shield' plan, the maximum payout for major surgeries is capped at $500,000 per policy year. This amount covers surgical fees, anesthesia, and hospital care related to the surgery.
Claro, Emma. Para o plano 'Health Shield', o pagamento máximo para cirurgias maiores é limitado a US$ 500.000 por ano de apólice. Este valor cobre taxas cirúrgicas, anestesia e cuidados hospitalares relacionados à cirurgia.
3
Client (Female)
That's good to know. And what about specific pre-existing conditions like diabetes or high blood pressure? Are they covered after a certain period, or are they outright excluded?
É bom saber. E quanto a condições pré-existentes específicas como diabetes ou pressão alta? Elas são cobertas após um certo período, ou são completamente excluídas?
4
Insurance Advisor (Male)
For pre-existing conditions, there's typically a waiting period of 24 months from the policy's inception. After this period, conditions like diabetes or hypertension might be covered, provided they've been declared at the time of application and approved by our underwriters. Otherwise, they are generally excluded.
Para condições pré-existentes, geralmente há um período de carência de 24 meses a partir do início da apólice. Após esse período, condições como diabetes ou hipertensão podem ser cobertas, desde que tenham sido declaradas no momento da solicitação e aprovadas por nossos subscritores. Caso contrário, elas são geralmente excluídas.
5
Client (Female)
Okay, that clarifies it. And speaking of waiting periods, what's the standard waiting period for general illnesses before I can claim on the policy?
Tudo bem, isso esclarece. E falando em períodos de carência, qual é o período de carência padrão para doenças gerais antes de eu poder reivindicar na apólice?
6
Insurance Advisor (Male)
For general illnesses not related to pre-existing conditions, the standard waiting period is 30 days from the policy start date. For specific conditions like certain critical illnesses, it can be up to 90 days, but that's usually specified in the policy document.
Para doenças gerais não relacionadas a condições pré-existentes, o período de carência padrão é de 30 dias a partir da data de início da apólice. Para condições específicas, como certas doenças críticas, pode ser de até 90 dias, mas isso geralmente é especificado no documento da apólice.
7
Client (Female)
Understood. Finally, I'm interested in customizing the policy. Are there any popular riders or add-ons that would enhance the coverage, especially for outpatient specialist visits or international medical emergencies?
Entendido. Por fim, estou interessado em personalizar a apólice. Há algum rider ou complemento popular que possa aprimorar a cobertura, especialmente para visitas a especialistas ambulatoriais ou emergências médicas internacionais?
8
Insurance Advisor (Male)
Absolutely, Emma. A common add-on is the 'Outpatient Benefit Rider,' which covers specialist consultations and diagnostic tests. For international coverage, we have the 'Global Emergency Medical Evacuation Rider' that provides transport and treatment if you face a medical emergency overseas. We can certainly explore those options in more detail.
Absolutamente, Emma. Um complemento comum é o 'Rider de Benefícios Ambulatoriais', que cobre consultas com especialistas e testes diagnósticos. Para cobertura internacional, temos o 'Rider de Evacuação Médica de Emergência Global' que fornece transporte e tratamento se você enfrentar uma emergência médica no exterior. Podemos certamente explorar essas opções com mais detalhes.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

coverage

This means the protection or benefits provided by an insurance policy, like what medical costs it pays for.

Isso significa a proteção ou os benefícios fornecidos por uma apólice de seguro, como os custos médicos que ela cobre.

limits

Refers to the maximum amount of money an insurance policy will pay out for certain claims, helping to control costs.

Refere-se ao valor máximo de dinheiro que uma apólice de seguro pagará por certas reivindicações, ajudando a controlar os custos.

pre-existing conditions

Health problems you already have before buying insurance, which may affect coverage or require waiting periods.

Problemas de saúde que você já tem antes de comprar um seguro, que podem afetar a cobertura ou exigir períodos de espera.

waiting period

A set time after starting an insurance policy before you can make claims for certain conditions, to prevent immediate misuse.

Um tempo definido após o início de uma apólice de seguro antes que você possa fazer reivindicações por certas condições, para prevenir o mau uso imediato.

riders

Optional add-ons to an insurance policy that provide extra coverage for specific needs, like additional benefits.

Adições opcionais a uma apólice de seguro que fornecem cobertura extra para necessidades específicas, como benefícios adicionais.

payout

The amount of money an insurance company pays to the policyholder after a valid claim is approved.

O valor de dinheiro que uma companhia de seguros paga ao titular da apólice após a aprovação de um pedido válido.

underwriters

Insurance company experts who review and approve applications to decide if coverage is granted.

Especialistas da companhia de seguros que revisam e aprovam solicitações para decidir se a cobertura é concedida.

claim

A formal request to an insurance company for payment based on the terms of your policy.

Pedido formal a uma companhia de seguros para pagamento com base nos termos da sua apólice.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Could you clarify the exact coverage limits for major surgeries?

This is a polite question to ask for more details on insurance benefits. Use it when you need precise information. 'Clarify' means to make something clear, and 'exact' emphasizes accuracy.

Esta é uma pergunta educada para pedir mais detalhes sobre os benefícios do seguro. Use-a quando precisar de informações precisas. 'Clarify' significa tornar algo claro, e 'exact' enfatiza a precisão.

The maximum payout for major surgeries is capped at $500,000 per policy year.

This explains a limit on insurance payments. 'Capped at' means limited to a maximum amount. Useful for describing financial boundaries in contracts or policies.

Isso explica um limite nos pagamentos de seguro. 'Capped at' significa limitado a um valor máximo. Útil para descrever limites financeiros em contratos ou apólices.

For pre-existing conditions, there's typically a waiting period of 24 months from the policy's inception.

This describes a standard delay in coverage. 'Typically' means usually, and 'inception' means the start. Use this pattern to explain rules with time frames in professional discussions.

Isso descreve um atraso padrão na cobertura. 'Typically' significa geralmente, e 'inception' significa o início. Use este padrão para explicar regras com prazos em discussões profissionais.

After this period, conditions like diabetes or hypertension might be covered, provided they've been declared at the time of application.

This shows conditional coverage. 'Provided that' introduces a requirement. It's useful for explaining 'if' situations in agreements, with examples like specific diseases.

Isso mostra cobertura condicional. 'Provided that' introduz um requisito. É útil para explicar situações de 'if' em acordos, com exemplos como doenças específicas.

For general illnesses not related to pre-existing conditions, the standard waiting period is 30 days from the policy start date.

This clarifies exceptions to rules. 'Not related to' specifies differences. Good for breaking down policy details step by step in consultations.

Isso esclarece exceções às regras. 'Não relacionado a' especifica diferenças. Bom para decompor os detalhes da apólice passo a passo em consultas.

Are there any popular riders or add-ons that would enhance the coverage?

This asks about options to improve a policy. 'Enhance' means to improve. Use it when customizing services or products to get suggestions.

Isso pergunta sobre opções para melhorar uma apólice. 'Enhance' significa melhorar. Use ao personalizar serviços ou produtos para obter sugestões.

A common add-on is the 'Outpatient Benefit Rider,' which covers specialist consultations and diagnostic tests.

This introduces an extra feature. The relative clause 'which covers...' explains what it does. Useful for recommending options with brief descriptions.

Isso introduz um recurso extra. A cláusula relativa 'que cobre...' explica o que ele faz. Útil para recomendar opções com descrições breves.