Voltar para Situações

Welcome and Initial Greetings

Boas-vindas e saudações iniciais

Friends arrive one by one at the gathering location, exchanging greetings, hugs, and initial pleasantries as they settle in.

Os amigos chegam um por um ao local de encontro, trocando saudações, abraços e primeiras cortesias enquanto se instalam.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Host Friend (Female)
Sarah! You made it! Come on in, it's great to see you!
Sarah! Você chegou! Entra, é ótimo ver você!
2
Arriving Friend 1 (Female)
Hey Mike! Thanks for having me. Wow, your place looks amazing!
Ei Mike! Obrigado por me receber. Uau, seu lugar está incrível!
3
Host Friend (Female)
Thanks! Just trying to make it cozy. Let me take your coat. Drinks are in the kitchen, help yourself.
Obrigado! Só estou tentando deixar aconchegante. Deixa-me pegar o teu casaco. As bebidas estão na cozinha, serve-te.
4
Arriving Friend 1 (Female)
Perfect, thanks! Is Liam here yet? I told him I'd meet him here.
Perfeito, obrigado! O Liam já chegou? Eu disse a ele que o encontraria aqui.
5
Host Friend (Female)
Not yet, but he should be just around the corner. He texted a few minutes ago. Oh, here's David!
Ainda não, mas ele deve estar logo ali na esquina. Ele mandou uma mensagem há alguns minutos. Ah, aqui está o David!
6
Arriving Friend 2 (Male)
Hey everyone! Sorry I'm a bit late, traffic was a nightmare.
Ei, pessoal! Desculpa, cheguei um pouco atrasado, o trânsito foi um pesadelo.
7
Host Friend (Female)
No worries at all, David, glad you made it! Come on in. You know Sarah, right?
Sem problemas, David, fico feliz que você chegou! Entra. Você conhece a Sarah, né?
8
Arriving Friend 2 (Male)
Of course! Hey Sarah, it's been a while! How have you been?
Claro! Ei Sarah, faz tempo! Como você tem se saído?
9
Arriving Friend 1 (Female)
David! Great to see you! I'm good, just getting settled in. You?
David! Ótimo te ver! Estou bem, só me instalando. E você?
10
Arriving Friend 2 (Male)
Can't complain! Just got here myself. Mike, where do you want me to put this bottle of wine?
Não posso reclamar! Acabei de chegar eu mesmo. Mike, onde queres que eu ponha esta garrafa de vinho?

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

made it

This means you successfully arrived at a place or event, often used when someone shows up after some effort. It's casual and friendly for greetings.

Isso significa que você chegou com sucesso a um lugar ou evento, frequentemente usado quando alguém aparece após algum esforço. É casual e amigável para saudações.

cozy

Describes a place that is comfortable and warm, like a welcoming home. Use it to compliment someone's home or space during social visits.

Descreve um lugar que é confortável e quente, como uma casa acolhedora. Use-o para elogiar a casa ou o espaço de alguém durante visitas sociais.

help yourself

An invitation to take something without asking, like food or drinks. It's polite and common at parties to make guests feel at ease.

Um convite para pegar algo sem pedir, como comida ou bebidas. É educado e comum em festas para fazer os convidados se sentirem à vontade.

just around the corner

Means something is very close and will happen soon, like someone arriving shortly. It's idiomatic for expressing nearness in time or place.

Significa que algo está muito próximo e acontecerá em breve, como alguém chegando em instantes. É idiomático para expressar proximidade no tempo ou lugar.

nightmare

Here, it means a very bad or frustrating experience, like heavy traffic. Use it informally to complain lightly about difficulties.

Aqui, significa uma experiência muito ruim ou frustrante, como um trânsito pesado. Use-o de forma informal para reclamar levemente sobre dificuldades.

no worries

A casual way to say 'don't worry' or 'it's okay,' often in response to an apology. It's reassuring and common in friendly conversations.

Uma forma casual de dizer 'não se preocupe' ou 'está tudo bem', frequentemente em resposta a um pedido de desculpas. É tranquilizadora e comum em conversas amigáveis.

glad

Means happy or pleased about something. Use it to express positive feelings, like being happy to see someone at a gathering.

Significa feliz ou satisfeito com algo. Use-o para expressar sentimentos positivos, como estar feliz em ver alguém em uma reunião.

it's been a while

Means a long time has passed since last seeing someone. It's a friendly way to acknowledge time apart when reuniting.

Significa que um longo tempo passou desde a última vez que se viu alguém. É uma forma amigável de reconhecer o tempo separado ao se reunir.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

You made it! Come on in, it's great to see you!

This is a warm welcome for someone arriving. 'Made it' shows relief they arrived, 'come on in' invites them inside casually, and 'it's great to see you' expresses happiness. Use at parties to greet friends enthusiastically.

Esta é uma recepção calorosa para alguém que chega. 'Made it' mostra alívio por terem chegado, 'come on in' convida casualmente para entrar, e 'it's great to see you' expressa felicidade. Use em festas para saudar amigos entusiasticamente.

Thanks for having me.

A polite thank you to the host for inviting you. It's a common expression of gratitude when arriving at someone's home. Use it right after entering to show appreciation.

Um agradecimento educado ao anfitrião por convidá-lo. É uma expressão comum de gratidão ao chegar à casa de alguém. Use-a logo após entrar para mostrar apreço.

Let me take your coat. Drinks are in the kitchen, help yourself.

This offers help and directions politely. 'Let me take' is an offer of assistance, and 'help yourself' encourages self-service. Useful for hosts to make guests comfortable; note the imperative form for suggestions.

Isso oferece ajuda e direções de forma educada. 'Let me take' é uma oferta de assistência, e 'help yourself' incentiva o autoatendimento. Útil para anfitriões deixarem os convidados à vontade; note a forma imperativa para sugestões.

Not yet, but he should be just around the corner.

Responds to a question about someone's arrival, meaning soon. 'Just around the corner' is an idiom for imminent. Use in conversations to update on expected arrivals without exact times.

Responde a uma pergunta sobre a chegada de alguém, significando em breve. 'Just around the corner' é uma expressão idiomática para iminente. Use em conversas para atualizar sobre chegadas esperadas sem horários exatos.

Sorry I'm a bit late, traffic was a nightmare.

An apology for being late with a reason. 'A bit late' softens the lateness, 'nightmare' exaggerates the problem lightly. Common in social settings; use to explain delays casually.

Um pedido de desculpas por se atrasar com uma razão. 'Um pouco atrasado' suaviza o atraso, 'inferno' exagera o problema levemente. Comum em contextos sociais; use para explicar atrasos de forma casual.

No worries at all, glad you made it!

Dismisses an apology reassuringly. 'No worries at all' means it's completely fine, 'glad you made it' shows pleasure. Use to respond to lateness or issues in friendly chats; simple present tense for general feelings.

Descarta um pedido de desculpas de forma tranquilizadora. 'Sem preocupações' significa que está completamente bem, 'fico feliz que tenha chegado' mostra prazer. Use para responder a atrasos ou problemas em conversas amigáveis; tempo presente simples para sentimentos gerais.

Hey Sarah, it's been a while! How have you been?

A reunion greeting. 'It's been a while' notes time passed, followed by a question about well-being. Use when seeing someone after a long time; present perfect for past to now connection.

Uma saudação de reunião. 'Faz tempo' nota o tempo passado, seguido de uma pergunta sobre o bem-estar. Use quando vê alguém após um longo tempo; present perfect para conexão do passado ao agora.

Can't complain! Just got here myself.

A positive response to 'How have you been?' meaning things are good. 'Can't complain' is idiomatic for no problems, 'just got here myself' shares similarity. Use for light, upbeat replies in groups.

Uma resposta positiva para 'Como você tem passado?', significando que as coisas estão bem. 'Can't complain' é idiomático para não há problemas, 'just got here myself' compartilha semelhança. Use para respostas leves e animadas em grupos.