Voltar para Situações

Running into an Old Friend

Encontrar um velho amigo por acaso

Unexpectedly meeting an old friend on the street and catching up briefly

Encontrar um velho amigo na rua inesperadamente e trocar algumas palavras

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Friend A (Male)
Oh my goodness, Sarah! Is that you? I almost didn't recognize you!
Ah, meu Deus, Sarah! É você? Quase não te reconheci!
2
Friend B (Female)
Mark! Wow, what a surprise! It's so good to see you! How have you been?
Mark! Uau, que surpresa! É tão bom te ver! Como você tem passado?
3
Friend A (Male)
I'm doing great, thanks! Just heading to run some errands. What brings you to this part of town?
Estou muito bem, obrigado(a)! Estou só indo fazer algumas tarefas. O que te traz a esta parte da cidade?
4
Friend B (Female)
I just moved into an apartment a couple of blocks from here. Small world, right?
Eu acabei de me mudar para um apartamento a alguns quarteirões daqui. Mundo pequeno, né?
5
Friend A (Male)
No way! That's amazing. We should definitely catch up properly sometime soon. My number's still the same.
Não pode ser! Isso é incrível. A gente devia mesmo se atualizar direito em breve. Meu número continua o mesmo.
6
Friend B (Female)
Absolutely! It was so good running into you. Let's touch base next week.
Absolutamente! Foi ótimo te encontrar por acaso. Vamos nos falar na próxima semana.
7
Friend A (Male)
Sounds like a plan! Great seeing you, Sarah. Take care!
Parece um bom plano! Ótimo te ver, Sarah. Cuide-se!
8
Friend B (Female)
You too, Mark! Bye!
Você também, Mark! Tchau!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

recognize

To know someone or something because you have seen or heard them before. For example, 'I haven't seen her in years, I almost didn't recognize her!'

Reconhecer alguém ou algo porque você o viu ou ouviu antes. Por exemplo, 'Não a vejo há anos, quase não a reconheci!'

surprise

An unexpected event or piece of information. When you meet someone you didn't expect to see, you can say 'What a surprise!'

Um evento ou peça de informação inesperada. Quando você encontra alguém que não esperava ver, pode dizer 'Que surpresa!'

errands

Short journeys taken to deliver or collect something, or to do something for someone. For example, 'I need to run some errands, like going to the bank and picking up groceries.'

Viagens curtas feitas para entregar ou recolher algo, ou para fazer algo por alguém. Por exemplo, 'Preciso fazer alguns recados, como ir ao banco e pegar mantimentos.'

catch up

To meet someone you know, after a period of time, in order to find out what they have been doing. You can 'catch up' with friends over coffee.

Encontrar alguém que você conhece, após um período de tempo, para descobrir o que eles têm feito. Você pode 'colocar o papo em dia' com amigos tomando um café.

touch base

To talk to someone for a short time to find out how they are or what they think about something. It's often used in a professional context but also works informally.

Conversar brevemente com alguém para saber como ele está ou o que pensa sobre algo. É frequentemente usado em contextos profissionais, mas também funciona de forma informal.

take care

A friendly way to say goodbye, meaning 'be careful' or 'look after yourself.'

Uma forma amigável de dizer adeus, significando 'tenha cuidado' ou 'cuide de si mesmo.'

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Oh my goodness, Sarah! Is that you? I almost didn't recognize you!

This is a very natural and enthusiastic way to express surprise when you see someone you know but haven't seen in a long time. 'Oh my goodness' is an exclamation of surprise, and 'I almost didn't recognize you' means you looked very different or it was truly unexpected.

Esta é uma forma muito natural e entusiástica de expressar surpresa ao ver alguém que você conhece, mas não vê há muito tempo. 'Oh my goodness' é uma exclamação de surpresa, e 'I almost didn't recognize you' significa que você parecia muito diferente ou que foi realmente inesperado.

Wow, what a surprise! It's so good to see you! How have you been?

This expresses strong positive emotion upon an unexpected meeting. 'What a surprise!' shows amazement. 'It's so good to see you!' is a warm greeting. 'How have you been?' is a common way to ask someone about their general well-being since the last time you saw them.

Isso expressa uma forte emoção positiva em um encontro inesperado. 'What a surprise!' mostra espanto. 'It's so good to see you!' é uma saudação calorosa. 'How have you been?' é uma forma comum de perguntar sobre o bem-estar geral de alguém desde a última vez que o viu.

What brings you to this part of town?

This is a polite and idiomatic way to ask why someone is in a particular place, especially if it's unexpected for them to be there. It's more natural than saying 'Why are you here?'

Esta é uma forma educada e idiomática de perguntar por que alguém está em um lugar particular, especialmente se for inesperado que estejam lá. É mais natural do que dizer 'Por que você está aqui?'

Small world, right?

This is a common phrase used when you discover an unexpected connection or coincidence with someone. It implies that despite the size of the world, people often cross paths in surprising ways.

Esta é uma frase comum usada quando você descobre uma conexão ou coincidência inesperada com alguém. Ela implica que, apesar do tamanho do mundo, as pessoas frequentemente se cruzam de maneiras surpreendentes.

We should definitely catch up properly sometime soon.

This expresses a strong desire to meet again and spend more time together. 'Definitely' emphasizes the certainty, 'properly' means more than just a brief street encounter, and 'sometime soon' suggests in the near future.

Isso expressa um forte desejo de se encontrar novamente e passar mais tempo juntos. 'Definitely' enfatiza a certeza, 'properly' significa mais do que um breve encontro na rua, e 'sometime soon' sugere no futuro próximo.

Sounds like a plan!

This is an informal and enthusiastic way to agree to a suggestion or idea. It means 'That's a good idea, let's do it!'

Esta é uma forma informal e entusiástica de concordar com uma sugestão ou ideia. Significa 'Essa é uma boa ideia, vamos fazer isso!'

Great seeing you, Sarah.

This is a polite and friendly way to end a conversation with someone you've just met or unexpectedly run into. It's a common closing remark.

Esta é uma maneira educada e amigável de encerrar uma conversa com alguém que você acabou de conhecer ou com quem se deparou inesperadamente. É um comentário de fechamento comum.