Zurück zu den Situationen

Running into an Old Friend

Einem alten Freund über den Weg laufen

Unexpectedly meeting an old friend on the street and catching up briefly

Unerwartet einen alten Freund auf der Straße treffen und kurz plaudern

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Friend A (Male)
Oh my goodness, Sarah! Is that you? I almost didn't recognize you!
Oh mein Gott, Sarah! Bist du das? Ich hätte dich fast nicht erkannt!
2
Friend B (Female)
Mark! Wow, what a surprise! It's so good to see you! How have you been?
Mark! Wow, was für eine Überraschung! Es ist so schön, dich zu sehen! Wie geht es dir?
3
Friend A (Male)
I'm doing great, thanks! Just heading to run some errands. What brings you to this part of town?
Mir geht es super, danke! Ich bin nur ein paar Besorgungen erledigen. Was verschlägt dich in diesen Teil der Stadt?
4
Friend B (Female)
I just moved into an apartment a couple of blocks from here. Small world, right?
Ich bin gerade in eine Wohnung ein paar Blocks von hier umgezogen. Kleine Welt, oder?
5
Friend A (Male)
No way! That's amazing. We should definitely catch up properly sometime soon. My number's still the same.
Das gibt's nicht! Das ist toll. Wir sollten definitiv bald mal richtig aufholen. Meine Nummer ist noch dieselbe.
6
Friend B (Female)
Absolutely! It was so good running into you. Let's touch base next week.
Absolut! Es war toll, dich zufällig zu treffen. Lass uns nächste Woche in Kontakt bleiben.
7
Friend A (Male)
Sounds like a plan! Great seeing you, Sarah. Take care!
Klingt nach einem guten Plan! Schön, dich zu sehen, Sarah. Pass auf dich auf!
8
Friend B (Female)
You too, Mark! Bye!
Du auch, Mark! Tschüss!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

recognize

To know someone or something because you have seen or heard them before. For example, 'I haven't seen her in years, I almost didn't recognize her!'

Jemanden oder etwas erkennen, weil man ihn vorher gesehen oder gehört hat. Zum Beispiel: „Ich habe sie jahrelang nicht gesehen, ich habe sie fast nicht erkannt!“

surprise

An unexpected event or piece of information. When you meet someone you didn't expect to see, you can say 'What a surprise!'

Ein unerwartetes Ereignis oder eine Information. Wenn du jemanden triffst, den du nicht erwartet hast zu sehen, kannst du sagen 'Was für eine Überraschung!'

errands

Short journeys taken to deliver or collect something, or to do something for someone. For example, 'I need to run some errands, like going to the bank and picking up groceries.'

Kurze Reisen, um etwas zu liefern oder abzuholen, oder um etwas für jemanden zu erledigen. Zum Beispiel: 'Ich muss einige Besorgungen machen, wie zum Bankgehen und Einkäufe erledigen.'

catch up

To meet someone you know, after a period of time, in order to find out what they have been doing. You can 'catch up' with friends over coffee.

Jemanden, den man kennt, nach einer Weile treffen, um herauszufinden, was er gemacht hat. Man kann mit Freunden beim Kaffee 'auf den neuesten Stand bringen'.

touch base

To talk to someone for a short time to find out how they are or what they think about something. It's often used in a professional context but also works informally.

Kurz mit jemandem sprechen, um herauszufinden, wie es ihm geht oder was er über etwas denkt. Wird oft in einem professionellen Kontext verwendet, funktioniert aber auch informell.

take care

A friendly way to say goodbye, meaning 'be careful' or 'look after yourself.'

Eine freundliche Art, sich zu verabschieden, was 'sei vorsichtig' oder 'pass auf dich auf' bedeutet.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Oh my goodness, Sarah! Is that you? I almost didn't recognize you!

This is a very natural and enthusiastic way to express surprise when you see someone you know but haven't seen in a long time. 'Oh my goodness' is an exclamation of surprise, and 'I almost didn't recognize you' means you looked very different or it was truly unexpected.

Das ist eine sehr natürliche und enthusiastische Art, Überraschung auszudrücken, wenn man jemanden sieht, den man kennt, aber lange nicht gesehen hat. 'Oh my goodness' ist ein Ausruf des Erstaunens, und 'I almost didn't recognize you' bedeutet, dass du sehr verändert ausgesehen hast oder es wirklich unerwartet war.

Wow, what a surprise! It's so good to see you! How have you been?

This expresses strong positive emotion upon an unexpected meeting. 'What a surprise!' shows amazement. 'It's so good to see you!' is a warm greeting. 'How have you been?' is a common way to ask someone about their general well-being since the last time you saw them.

Das drückt starke positive Emotionen bei einer unerwarteten Begegnung aus. 'What a surprise!' zeigt Erstaunen. 'It's so good to see you!' ist eine herzliche Begrüßung. 'How have you been?' ist eine gängige Art, nach dem allgemeinen Wohlbefinden einer Person seit dem letzten Treffen zu fragen.

What brings you to this part of town?

This is a polite and idiomatic way to ask why someone is in a particular place, especially if it's unexpected for them to be there. It's more natural than saying 'Why are you here?'

Dies ist eine höfliche und idiomatische Art, jemanden zu fragen, warum er an einem bestimmten Ort ist, insbesondere wenn es unerwartet ist, dass er dort ist. Es ist natürlicher als zu sagen 'Warum bist du hier?'

Small world, right?

This is a common phrase used when you discover an unexpected connection or coincidence with someone. It implies that despite the size of the world, people often cross paths in surprising ways.

Das ist eine gängige Redewendung, die verwendet wird, wenn man eine unerwartete Verbindung oder ein Zufall mit jemandem entdeckt. Sie impliziert, dass trotz der Größe der Welt Menschen oft auf überraschende Weise aufeinandertreffen.

We should definitely catch up properly sometime soon.

This expresses a strong desire to meet again and spend more time together. 'Definitely' emphasizes the certainty, 'properly' means more than just a brief street encounter, and 'sometime soon' suggests in the near future.

Das drückt einen starken Wunsch aus, sich wieder zu treffen und mehr Zeit miteinander zu verbringen. 'Definitely' betont die Gewissheit, 'properly' bedeutet mehr als ein kurzes Straßenbegegnung, und 'sometime soon' deutet auf die nahe Zukunft hin.

Sounds like a plan!

This is an informal and enthusiastic way to agree to a suggestion or idea. It means 'That's a good idea, let's do it!'

Das ist eine informelle und enthusiastische Art, einer Vorschlag oder Idee zuzustimmen. Es bedeutet 'Das ist eine gute Idee, lass es uns tun!'

Great seeing you, Sarah.

This is a polite and friendly way to end a conversation with someone you've just met or unexpectedly run into. It's a common closing remark.

Das ist eine höfliche und freundliche Art, ein Gespräch mit jemandem zu beenden, den man gerade kennengelernt oder unerwartet getroffen hat. Es ist eine gängige Schlussbemerkung.