Back to Situations

Running into an Old Friend

Encontrarse con un viejo amigo

Unexpectedly meeting an old friend on the street and catching up briefly

Encontrar inesperadamente a un viejo amigo en la calle y charlar brevemente

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Friend A (Male)
Oh my goodness, Sarah! Is that you? I almost didn't recognize you!
¡Oh, Dios mío, Sarah! ¿Eres tú? ¡Casi no te reconozco!
2
Friend B (Female)
Mark! Wow, what a surprise! It's so good to see you! How have you been?
¡Mark! ¡Guau, qué sorpresa! ¡Qué bueno verte! ¿Cómo has estado?
3
Friend A (Male)
I'm doing great, thanks! Just heading to run some errands. What brings you to this part of town?
¡Estoy genial, gracias! Justo iba a hacer algunos recados. ¿Qué te trae a esta parte de la ciudad?
4
Friend B (Female)
I just moved into an apartment a couple of blocks from here. Small world, right?
Acabo de mudarme a un apartamento a unas cuadras de aquí. El mundo es pequeño, ¿verdad?
5
Friend A (Male)
No way! That's amazing. We should definitely catch up properly sometime soon. My number's still the same.
¡No puede ser! Eso es increíble. Definitivamente deberíamos ponernos al día como es debido pronto. Mi número sigue siendo el mismo.
6
Friend B (Female)
Absolutely! It was so good running into you. Let's touch base next week.
¡Absolutamente! Fue genial encontrarte. Hablemos la próxima semana.
7
Friend A (Male)
Sounds like a plan! Great seeing you, Sarah. Take care!
¡Suena a un buen plan! Qué bueno verte, Sarah. ¡Cuídate!
8
Friend B (Female)
You too, Mark! Bye!
¡Tú también, Mark! ¡Adiós!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

recognize

To know someone or something because you have seen or heard them before. For example, 'I haven't seen her in years, I almost didn't recognize her!'

Reconocer a alguien o algo porque lo has visto o escuchado antes. Por ejemplo, 'No la he visto en años, ¡casi no la reconocí!'

surprise

An unexpected event or piece of information. When you meet someone you didn't expect to see, you can say 'What a surprise!'

Un evento o pieza de información inesperada. Cuando te encuentras con alguien que no esperabas ver, puedes decir '¡Qué sorpresa!'

errands

Short journeys taken to deliver or collect something, or to do something for someone. For example, 'I need to run some errands, like going to the bank and picking up groceries.'

Viajes cortos realizados para entregar o recoger algo, o para hacer algo por alguien. Por ejemplo, 'Necesito hacer algunos recados, como ir al banco y recoger comestibles.'

catch up

To meet someone you know, after a period of time, in order to find out what they have been doing. You can 'catch up' with friends over coffee.

Reunirse con alguien que conoces, después de un período de tiempo, para enterarte de lo que ha estado haciendo. Puedes 'ponerte al día' con amigos tomando un café.

touch base

To talk to someone for a short time to find out how they are or what they think about something. It's often used in a professional context but also works informally.

Hablar con alguien por un corto tiempo para saber cómo está o qué piensa sobre algo. Se usa a menudo en un contexto profesional, pero también funciona de manera informal.

take care

A friendly way to say goodbye, meaning 'be careful' or 'look after yourself.'

Una forma amistosa de decir adiós, que significa 'ten cuidado' o 'cuida de ti mismo.'

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Oh my goodness, Sarah! Is that you? I almost didn't recognize you!

This is a very natural and enthusiastic way to express surprise when you see someone you know but haven't seen in a long time. 'Oh my goodness' is an exclamation of surprise, and 'I almost didn't recognize you' means you looked very different or it was truly unexpected.

Esta es una forma muy natural y entusiasta de expresar sorpresa al ver a alguien que conoces pero no has visto en mucho tiempo. 'Oh my goodness' es una exclamación de sorpresa, y 'I almost didn't recognize you' significa que parecías muy diferente o que fue realmente inesperado.

Wow, what a surprise! It's so good to see you! How have you been?

This expresses strong positive emotion upon an unexpected meeting. 'What a surprise!' shows amazement. 'It's so good to see you!' is a warm greeting. 'How have you been?' is a common way to ask someone about their general well-being since the last time you saw them.

Esto expresa una fuerte emoción positiva ante un encuentro inesperado. 'What a surprise!' muestra asombro. 'It's so good to see you!' es un saludo cálido. 'How have you been?' es una forma común de preguntar por el bienestar general de alguien desde la última vez que lo viste.

What brings you to this part of town?

This is a polite and idiomatic way to ask why someone is in a particular place, especially if it's unexpected for them to be there. It's more natural than saying 'Why are you here?'

Esta es una forma educada e idiomática de preguntar por qué alguien está en un lugar particular, especialmente si es inesperado que esté allí. Es más natural que decir '¿Por qué estás aquí?'

Small world, right?

This is a common phrase used when you discover an unexpected connection or coincidence with someone. It implies that despite the size of the world, people often cross paths in surprising ways.

Esta es una frase común que se usa cuando descubres una conexión o coincidencia inesperada con alguien. Implica que, a pesar del tamaño del mundo, las personas a menudo se cruzan de maneras sorprendentes.

We should definitely catch up properly sometime soon.

This expresses a strong desire to meet again and spend more time together. 'Definitely' emphasizes the certainty, 'properly' means more than just a brief street encounter, and 'sometime soon' suggests in the near future.

Esto expresa un fuerte deseo de volver a reunirse y pasar más tiempo juntos. 'Definitely' enfatiza la certeza, 'properly' significa más que un breve encuentro en la calle, y 'sometime soon' sugiere en el futuro cercano.

Sounds like a plan!

This is an informal and enthusiastic way to agree to a suggestion or idea. It means 'That's a good idea, let's do it!'

Esta es una forma informal y entusiasta de estar de acuerdo con una sugerencia o idea. Significa '¡Esa es una buena idea, hagámoslo!'

Great seeing you, Sarah.

This is a polite and friendly way to end a conversation with someone you've just met or unexpectedly run into. It's a common closing remark.

Esta es una forma educada y amigable de terminar una conversación con alguien que acabas de conocer o con quien te has encontrado inesperadamente. Es un comentario de cierre común.