상황으로 돌아가기

Resolving a Trade Dispute

무역 분쟁 해결

Two companies are attempting to resolve a disagreement over a trade agreement, possibly involving product quality, payment discrepancies, or contract breaches.

두 회사가 무역 협정에 대한 불일치를 해결하려고 시도하고 있으며, 이는 제품 품질, 지불 차이, 또는 계약 위반을 포함할 수 있습니다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
John (Male)
Good morning, Lisa. Thanks for making time to discuss the recent quality control issues with the last shipment of components.
좋은 아침입니다, 리사. 최근 부품의 마지막 배송에 대한 품질 관리 문제에 대해 논의할 시간을 내주셔서 감사합니다.
2
Lisa (Female)
Good morning, John. Of course, it's essential we address this promptly. We're quite concerned about the high defect rate reported.
좋은 아침입니다, 존. 물론입니다. 이 문제를 신속히 처리하는 것이 필수적입니다. 보고된 높은 결함률에 대해 상당히 우려하고 있습니다.
3
John (Male)
Indeed. Our analysis shows approximately 15% of the units are non-compliant with the agreed-upon specifications. This has caused significant delays in our production line.
실제로. 저희 분석에 따르면, 유닛의 약 15%가 합의된 사양을 준수하지 않습니다. 이로 인해 생산 라인에 상당한 지연이 발생했습니다.
4
Lisa (Female)
I understand the impact. We've conducted an internal review, and it appears there was a calibration error in one of our new manufacturing machines. We take full responsibility for this oversight.
그 영향을 이해합니다. 우리는 내부 검토를 실시했으며, 새로운 제조 기계 중 하나에 교정 오류가 있었던 것으로 보입니다. 이 실수에 대한 전적인 책임을 집니다.
5
John (Male)
That's helpful to know. What steps are you proposing to rectify the situation? We'd ideally like a replacement shipment that meets our standards as soon as possible.
그 점을 알게 되어 도움이 됩니다. 상황을 바로잡기 위해 어떤 조치를 제안하시는 건가요? 이상적으로는 가능한 한 빨리 우리 기준에 맞는 교체 배송을 받았으면 합니다.
6
Lisa (Female)
We're prepared to expedite a replacement shipment at no additional cost to you, with a 30% discount on your next order as a gesture of goodwill. We've also recalibrated all relevant machinery.
저희는 귀하에게 추가 비용 없이 교체 배송을 신속히 처리할 준비가 되어 있습니다. 다음 주문 시 30% 할인을 선의의 표시로 제공해 드리겠습니다. 또한 모든 관련 기계를 재교정하였습니다.
7
John (Male)
A 30% discount is a fair offer. What's the earliest you could dispatch the replacement? Our production schedule is quite tight.
30% 할인은 공정한 제안입니다. 교체품을 가장 빨리 발송할 수 있는 때는 언제인가요? 우리의 생산 일정이 상당히 타이트합니다.
8
Lisa (Female)
We can have it ready for dispatch within three business days. Our quality assurance team will also perform an extra inspection before it leaves our facility.
3영업일 이내에 발송 준비를 완료할 수 있습니다. 품질 보증 팀이 시설을 떠나기 전에 추가 검사를 수행할 것입니다.
9
John (Male)
That sounds like a reasonable solution, Lisa. I appreciate your swift response and understanding in resolving this. Let's confirm these terms in writing.
그건 합리적인 해결책처럼 들리네요, 리사. 신속한 응답과 이 문제를 해결하기 위한 이해에 감사합니다. 이 조건들을 서면으로 확인합시다.
10
Lisa (Female)
Absolutely, John. I'll send over a revised proposal outlining everything we've discussed within the hour. Thank you for your continued partnership.
물론이죠, 존. 한 시간 이내에 우리가 논의한 모든 내용을 개요한 개정된 제안을 보내드리겠습니다. 지속적인 파트너십에 감사드립니다.

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

defect rate

The percentage of items in a batch that are faulty or have problems. In business, it's used to measure quality issues in products.

한 배치에서 결함이 있거나 문제가 있는 항목의 비율. 비즈니스에서 제품의 품질 문제를 측정하는 데 사용됩니다.

non-compliant

Not following or meeting the required rules or standards. In trade, it describes products that don't match the agreement.

필요한 규칙이나 표준을 따르거나 충족하지 않는. 무역에서 이는 합의에 맞지 않는 제품을 설명합니다.

specifications

Detailed descriptions of the requirements or standards for a product. Often shortened to 'specs' in business talks.

제품의 요구사항이나 표준에 대한 상세한 설명. 비즈니스 대화에서 종종 'specs'로 축약됨.

oversight

A mistake caused by not paying enough attention. In professional settings, it's a polite way to say 'error' without blame.

충분한 주의를 기울이지 않아 발생한 실수. 전문적인 환경에서는 비난 없이 '오류'를 표현하는 예의 바른 방법입니다.

rectify

To fix or correct a problem. Useful in business negotiations when discussing solutions to issues.

문제를 수정하거나 바로잡는 것. 문제 해결에 대한 논의 시 비즈니스 협상에서 유용합니다.

expedite

To make a process faster. In trade, it's used when requesting quick action on shipments or orders.

과정을 더 빠르게 만드는 것. 무역에서 선적이나 주문에 대한 빠른 조치를 요청할 때 사용됩니다.

gesture of goodwill

A kind action to show good intentions and build trust. Common in business to apologize or maintain relationships.

좋은 의도를 보여주고 신뢰를 쌓기 위한 친절한 행동. 비즈니스에서 사과하거나 관계를 유지하기 위해 흔히 사용됩니다.

dispatch

To send something off, like a shipment. In logistics, it means preparing and shipping goods promptly.

무언가를 보내는 것, 예를 들어 선적. 물류에서 이는 상품을 신속하게 준비하고 발송하는 것을 의미합니다.

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

Thanks for making time to discuss the recent quality control issues.

This polite opening shows appreciation for the meeting. Use it to start business discussions on problems. 'Making time' means setting aside schedule; it's a common courteous phrase in professional English.

이 예의 바른 오프닝은 회의에 대한 감사의 마음을 보여줍니다. 문제를 다루는 비즈니스 토론을 시작하는 데 사용하세요. 'Making time'은 일정을 비워두는 것을 의미합니다; 이는 전문 영어에서 흔한 예의 바른 표현입니다.

It's essential we address this promptly.

Emphasizes the need to handle an issue quickly. 'Essential' means very important; 'promptly' means without delay. Useful in urgent business situations to stress importance and urgency.

문제를 빠르게 처리할 필요성을 강조합니다. 'Essential'은 매우 중요하다는 의미이고, 'promptly'는 지연 없이라는 의미입니다. 긴급한 비즈니스 상황에서 중요성과 시급성을 강조하는 데 유용합니다.

Our analysis shows approximately 15% of the units are non-compliant with the agreed-upon specifications.

Reports a problem with data. 'Approximately' means about; 'agreed-upon' uses a hyphen for 'decided together.' This sentence pattern is practical for presenting facts in trade disputes.

데이터 문제 보고. 'Approximately'는 'about'을 의미합니다; 'agreed-upon'은 'decided together'에 대한 하이픈을 사용합니다. 이 문장 패턴은 무역 분쟁에서 사실을 제시하는 데 실용적입니다.

We take full responsibility for this oversight.

Admits fault politely. 'Take responsibility' is a key phrase in apologies; it's professional and shows accountability. Use in negotiations to build trust by owning up to mistakes.

정중하게 잘못을 인정합니다. '책임을 지다'는 사과에서 핵심적인 표현으로, 전문적이며 책임감을 보여줍니다. 협상에서 실수를 인정하고 신뢰를 쌓기 위해 사용하세요.

What steps are you proposing to rectify the situation?

Asks for solutions. 'Proposing' means suggesting; present continuous for ongoing ideas. This is useful in resolving disputes to move the conversation toward fixes.

해결책을 묻는다. 'Proposing'은 제안한다는 의미; 현재 진행형으로 진행 중인 아이디어. 이는 분쟁을 해결하여 대화를 해결책으로 이끄는 데 유용하다.

We're prepared to expedite a replacement shipment at no additional cost.

Offers a solution. 'Prepared to' shows readiness; 'at no additional cost' means free extra. Common in business offers to resolve issues without extra charges.

해결책을 제시합니다. 'Prepared to'는 준비된 상태를 나타냅니다; 'at no additional cost'는 추가 비용 없이, 즉 무료 추가를 의미합니다. 문제 해결을 위한 비즈니스 제안에서 추가 요금 없이 흔히 사용됩니다.

That sounds like a reasonable solution.

Agrees positively. 'Sounds like' is informal agreement; 'reasonable' means fair. Use to accept proposals in negotiations, keeping the tone collaborative.

긍정적으로 동의합니다. 'Sounds like'는 비공식적인 동의; 'reasonable'은 공정한 것을 의미합니다. 협상에서 제안을 수락할 때 사용하며, 협력적인 톤을 유지합니다.

Let's confirm these terms in writing.

Suggests formalizing an agreement. 'Confirm in writing' ensures clarity and legality. Essential in business to avoid misunderstandings; 'let's' invites joint action.

합의를 공식화하는 것을 제안합니다. '서면으로 확인'은 명확성과 법적 효력을 보장합니다. 오해를 피하기 위해 비즈니스에서 필수적입니다; 'let's'는 공동 행동을 초대합니다.