상황으로 돌아가기

Accidentally Blocking Someone

누군가를 실수로 막음

You realize you are unintentionally blocking someone's path or access and need to quickly acknowledge it and move, possibly apologizing.

당신은 의도치 않게 누군가의 길이나 접근을 막고 있다는 것을 깨닫고, 이를 빠르게 인정하고 물러나야 하며, 아마도 사과할 필요가 있다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
Emily (Female)
Excuse me, I'm just trying to get by here.
실례합니다, 그냥 여기 지나가려는 거예요.
2
Michael (Male)
Oh, my bad! So sorry, I didn't even realize I was in the way.
아, 내 잘못! 정말 미안해, 내가 방해되고 있다는 걸 전혀 몰랐어.
3
Emily (Female)
No worries at all! Thanks for moving.
전혀 괜찮아요! 움직여줘서 고마워.
4
Michael (Male)
Yeah, of course. Hope I didn't hold you up too much.
응, 물론이야. 내가 너무 지연시키지 않았길 바래.

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

excuse me

A polite phrase used to get someone's attention or apologize for interrupting, especially in crowded places like when you need to pass by.

누군가의 주의를 끌거나 방해해서 사과하는 데 사용되는 예의 바른 표현, 특히 붐비는 곳에서 지나갈 때처럼.

get by

Means to pass through or move past something or someone, often used in situations where space is limited.

무언가나 누군가를 통과하거나 지나치는 것을 의미하며, 종종 공간이 제한된 상황에서 사용됩니다.

my bad

An informal way to apologize for a small mistake, common in casual conversations among friends or colleagues.

작은 실수에 대해 비공식적으로 사과하는 방법으로, 친구나 동료 간의 캐주얼한 대화에서 흔히 사용됩니다.

realize

To become aware of something you didn't notice before, like realizing you're blocking someone's path.

이전에 알아차리지 못했던 것을 인식하게 되는 것, 예를 들어 누군가의 길을 막고 있다는 것을 깨닫는 것처럼.

in the way

Describes being positioned so that you block or obstruct someone's movement or access.

누군가의 움직임이나 접근을 막거나 방해하도록 위치한 상태를 설명한다.

no worries

A casual response meaning 'it's okay' or 'don't worry about it,' used to reassure someone after an apology.

사과 후에 누군가를 안심시키기 위해 사용되는 '괜찮아' 또는 '그건 괜찮아, 걱정하지 마'라는 의미의 캐주얼한 응답.

hold up

To delay or stop someone from continuing, often used when apologizing for causing a wait.

누군가를 지연시키거나 계속 진행하는 것을 멈추게 하는 것, 종종 기다림을 유발한 것에 대해 사과할 때 사용됩니다.

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

Excuse me, I'm just trying to get by here.

This sentence is a polite request to move aside in a crowded space. 'Excuse me' gets attention, and 'just trying to get by' explains the need softly. Use it when you need to pass without sounding rude; it's useful for everyday situations like in stores or streets.

이 문장은 붐비는 공간에서 옆으로 비켜달라는 예의 바른 요청입니다. 'Excuse me'은 주의를 끌고, 'just trying to get by'는 필요를 부드럽게 설명합니다. 무례하게 들리지 않게 지나갈 때 사용하세요; 상점이나 거리 같은 일상 상황에 유용합니다.

Oh, my bad! So sorry, I didn't even realize I was in the way.

This is an informal apology for accidentally blocking someone. 'My bad' admits fault casually, and 'didn't even realize' shows it was unintentional. The past tense 'realize' and 'was' indicate awareness after the fact. Use this in friendly encounters to apologize quickly and sincerely.

이것은 누군가를 실수로 막아버린 것에 대한 비공식적인 사과입니다. 'My bad'은 캐주얼하게 잘못을 인정하고, 'didn't even realize'는 의도적이지 않았음을 보여줍니다. 과거형 'realize'와 'was'는 사후 인식을 나타냅니다. 친근한 만남에서 빠르고 진심 어린 사과를 할 때 사용하세요.

No worries at all! Thanks for moving.

A reassuring response to an apology, meaning it's no problem. 'No worries' is idiomatic for 'don't worry,' and 'at all' emphasizes it strongly. Use this to accept an apology politely and thank the person, common in casual English to keep interactions positive.

사과에 대한 안심시키는 응답으로, 문제가 없다는 의미. 'No worries'는 '걱정하지 마'의 관용 표현이고, 'at all'이 이를 강하게 강조. 이걸 사용해 사과를 정중히 받아들이고 사람에게 감사. 캐주얼한 영어에서 상호작용을 긍정적으로 유지하기 위해 흔함.

Yeah, of course. Hope I didn't hold you up too much.

This follows an apology, agreeing to help and expressing hope no harm was done. 'Yeah, of course' means 'yes, naturally,' and 'hold you up' is a phrasal verb for delaying. Use it to show consideration after moving, helpful for building polite conversations.

이것은 사과 후에 이어지며, 도움을 동의하고 해를 입히지 않았기를 표현합니다. 'Yeah, of course'는 '네, 당연히'라는 의미이고, 'hold you up'은 지연시키는 구동사입니다. 이동 후 배려를 보여주기 위해 사용하며, 예의 바른 대화 구축에 도움이 됩니다.