Reporting a Broken Appliance to Landlord
A tenant discovers that their refrigerator or washing machine is not working and needs to contact their landlord to report the issue and request a repair.
賃借人が冷蔵庫または洗濯機が動作しないことを発見し、問題を報告して修理を依頼するために大家に連絡する必要があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
issue
A problem or concern. In this dialogue, Emily uses it to politely describe the washing machine problem, which is a common way to report issues without sounding too negative.
問題や懸念。この対話で、エミリーは洗濯機の問題を丁寧に説明するためにこれを使い、問題を報告する際にあまり否定的に聞こえないようにする一般的な方法です。
stopped working
Means something that was functioning is no longer operating. This is a practical phrase for describing broken appliances in everyday conversations.
機能していたものがもはや動作しなくなったことを意味します。これは、日常の会話で壊れた家電を説明するための実用的なフレーズです。
plugging it in and out
Connecting and disconnecting the power cord to try fixing a device. It's a basic troubleshooting step people often try before calling for help.
デバイスを修理しようとして電源コードを接続したり切断したりすること。助けを求める前に人々がよく試す基本的なトラブルシューティングのステップです。
power on
To turn on using electricity. Here, it means the machine won't start at all, useful for explaining electronic failures.
電気を使ってオンにする。ここでは、機械が全く起動しないという意味で、電子機器の故障を説明するのに便利です。
completely dead
Totally not working, with no signs of life like lights or sounds. This vivid expression helps emphasize the severity of a breakdown.
全く動作せず、ライトや音などの生命の兆候がない。この生々しい表現は、故障の深刻さを強調するのに役立つ。
take a look
To examine or inspect something quickly. It's informal and commonly used when asking someone to check a problem.
何かを素早く調べたり検査したりすること。非公式で、誰かに問題をチェックしてもらうよう頼むときに一般的に使われます。
flexible
Able to change plans easily. Emily uses it to show she's open to different times for the repair, which is polite in scheduling talks.
簡単に計画を変更できる。エミリーはこれを使って、修理の異なる時間にオープンであることを示しており、スケジュール調整の会話では礼儀正しい。
get back to you
To contact someone again later with more information. This is a standard phrase in professional or service conversations to promise a follow-up.
より多くの情報を携えて、後で誰かに再び連絡すること。これは、プロフェッショナルまたはサービス会話でフォローアップを約束するための標準的なフレーズです。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I'm calling because I have an issue with the washing machine.
This is a polite way to start a call about a problem. It uses 'because' to give a reason, which is useful for reporting issues clearly. Practice this for customer service or landlord talks.
これは問題についての電話を始める丁寧な方法です。「because」を使って理由を述べることで、問題を明確に報告するのに役立ちます。カスタマーサービスや大家さんとの会話で練習してください。
It seems to have completely stopped working.
Describes a problem tentatively with 'seems to have,' making it less direct. The present perfect 'have stopped' shows a recent change. Great for explaining breakdowns without blame.
'seems to have' で問題を控えめに記述し、直接的でない。現在完了の 'have stopped' は最近の変化を示す。非難せずに故障を説明するのに最適。
I tried plugging it in and out, but it won't even power on.
Shows what you've already tried to fix it, using 'tried... but' for contrast. 'Won't even' adds emphasis on failure. This builds credibility when asking for help.
これまでに修正しようと試したことを示し、「試した...しかし」で対比を表現。「Won't even」は失敗の強調を加える。これは助けを求める際に信頼性を築く。
Is it making any noise at all, or just completely dead?
A question to gather more details, using 'or' for alternatives. 'At all' emphasizes checking for any sign. Useful for service providers diagnosing problems over the phone.
詳細を収集するための質問で、「または」を使用して代替案を示す。「全く」を使って兆候の確認を強調する。電話で問題を診断するサービスプロバイダーに便利。
I'll need to send someone over to take a look at it.
Promises action with 'I'll need to,' which is polite and professional. 'Send someone over' means dispatching help. This is key for responding to repair requests.
「I'll need to」で行動を約束し、礼儀正しくプロフェッショナルです。「Send someone over」は支援を派遣することを意味します。これは修理依頼への対応に重要です。
Are you available sometime this week for a repair person to come by?
Asks for availability using 'sometime' for flexibility and 'come by' for a casual visit. The infinitive 'to come by' explains the purpose. Essential for scheduling appointments.
「sometime」を使って柔軟性を、「come by」を使ってカジュアルな訪問を求めています。「to come by」の不定詞が目的を説明します。予約のスケジューリングに不可欠です。
I'm pretty flexible. Any weekday afternoon works for me.
Offers options politely with 'pretty flexible' (meaning quite adaptable) and 'works for me' (suitable). This shows cooperation in planning, common in service dialogues.
「pretty flexible」(かなり適応性が高いという意味)と「works for me」(適切だ)を使って丁寧にオプションを提供します。これは計画立案における協力の表れで、サービス対話で一般的です。
Let me check with my repairman's schedule and I'll get back to you with a confirmed time later today.
Uses 'let me' for permission to act, future 'I'll get back' for follow-up, and 'with a confirmed time' for specifics. This reassures the caller and is standard in business calls.
'let me' は行動の許可を求める表現、未来形 'I'll get back' はフォローアップを表し、'with a confirmed time' は具体的な詳細を示します。これにより通話者に安心感を与え、ビジネス電話の標準的な表現です。