Reporting a Broken Appliance to Landlord
A tenant discovers that their refrigerator or washing machine is not working and needs to contact their landlord to report the issue and request a repair.
Ein Mieter entdeckt, dass sein Kühlschrank oder seine Waschmaschine nicht funktioniert, und muss seinen Vermieter kontaktieren, um das Problem zu melden und eine Reparatur anzufordern.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
issue
A problem or concern. In this dialogue, Emily uses it to politely describe the washing machine problem, which is a common way to report issues without sounding too negative.
Ein Problem oder eine Bedenken. In diesem Dialog verwendet Emily es, um das Problem mit der Waschmaschine höflich zu beschreiben, was eine gängige Art ist, Probleme zu melden, ohne zu negativ zu klingen.
stopped working
Means something that was functioning is no longer operating. This is a practical phrase for describing broken appliances in everyday conversations.
Bedeutet, dass etwas, das zuvor funktionierte, nicht mehr betrieben wird. Dies ist ein praktischer Ausdruck, um defekte Geräte in alltäglichen Gesprächen zu beschreiben.
plugging it in and out
Connecting and disconnecting the power cord to try fixing a device. It's a basic troubleshooting step people often try before calling for help.
Das Anschließen und Trennen des Netzkabels, um ein Gerät zu reparieren. Es ist ein grundlegender Fehlerbehebungsschritt, den Menschen oft ausprobieren, bevor sie Hilfe rufen.
power on
To turn on using electricity. Here, it means the machine won't start at all, useful for explaining electronic failures.
Zum Einschalten mit Strom. Hier bedeutet es, dass die Maschine gar nicht startet, nützlich zur Erklärung von Elektronikausfällen.
completely dead
Totally not working, with no signs of life like lights or sounds. This vivid expression helps emphasize the severity of a breakdown.
Völlig nicht funktioniert, ohne Lebenszeichen wie Lichter oder Geräusche. Dieser lebendige Ausdruck hilft, die Schwere eines Ausfalls zu betonen.
take a look
To examine or inspect something quickly. It's informal and commonly used when asking someone to check a problem.
Etwas schnell untersuchen oder inspizieren. Es ist informell und wird häufig verwendet, um jemanden zu bitten, ein Problem zu überprüfen.
flexible
Able to change plans easily. Emily uses it to show she's open to different times for the repair, which is polite in scheduling talks.
In der Lage, Pläne leicht zu ändern. Emily verwendet es, um zu zeigen, dass sie für verschiedene Zeiten für die Reparatur offen ist, was in Terminabsprachen höflich ist.
get back to you
To contact someone again later with more information. This is a standard phrase in professional or service conversations to promise a follow-up.
Um jemanden später erneut mit mehr Informationen zu kontaktieren. Dies ist eine Standardphrase in professionellen oder Servicegesprächen, um ein Follow-up zu versprechen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
I'm calling because I have an issue with the washing machine.
This is a polite way to start a call about a problem. It uses 'because' to give a reason, which is useful for reporting issues clearly. Practice this for customer service or landlord talks.
Das ist eine höfliche Art, ein Gespräch über ein Problem zu beginnen. Es verwendet 'because', um einen Grund anzugeben, was nützlich ist, um Probleme klar zu melden. Üben Sie das für Kundenservice oder Gespräche mit dem Vermieter.
It seems to have completely stopped working.
Describes a problem tentatively with 'seems to have,' making it less direct. The present perfect 'have stopped' shows a recent change. Great for explaining breakdowns without blame.
Beschreibt ein Problem vorläufig mit 'seems to have', was es weniger direkt macht. Das Perfekt 'have stopped' zeigt eine kürzliche Veränderung. Großartig, um Ausfälle ohne Schuld zuzu erklären.
I tried plugging it in and out, but it won't even power on.
Shows what you've already tried to fix it, using 'tried... but' for contrast. 'Won't even' adds emphasis on failure. This builds credibility when asking for help.
Zeigt, was Sie bereits versucht haben, um es zu reparieren, unter Verwendung von 'tried... but' für den Kontrast. 'Won't even' fügt Betonung auf das Scheitern hinzu. Dies baut Glaubwürdigkeit auf, wenn man um Hilfe bittet.
Is it making any noise at all, or just completely dead?
A question to gather more details, using 'or' for alternatives. 'At all' emphasizes checking for any sign. Useful for service providers diagnosing problems over the phone.
Eine Frage, um mehr Details zu sammeln, mit 'oder' für Alternativen. 'Überhaupt' betont die Überprüfung auf jegliche Anzeichen. Nützlich für Dienstleister, die Probleme telefonisch diagnostizieren.
I'll need to send someone over to take a look at it.
Promises action with 'I'll need to,' which is polite and professional. 'Send someone over' means dispatching help. This is key for responding to repair requests.
Verspricht Handlung mit „Ich muss“, was höflich und professionell ist. „Jemanden schicken“ bedeutet Hilfe zu schicken. Das ist entscheidend für die Antwort auf Reparaturanfragen.
Are you available sometime this week for a repair person to come by?
Asks for availability using 'sometime' for flexibility and 'come by' for a casual visit. The infinitive 'to come by' explains the purpose. Essential for scheduling appointments.
Fragt nach Verfügbarkeit mit 'sometime' für Flexibilität und 'come by' für einen lockeren Besuch. Das Infinitiv 'to come by' erklärt den Zweck. Essentiell für die Terminplanung.
I'm pretty flexible. Any weekday afternoon works for me.
Offers options politely with 'pretty flexible' (meaning quite adaptable) and 'works for me' (suitable). This shows cooperation in planning, common in service dialogues.
Bietet Optionen höflich mit 'pretty flexible' (bedeutet ziemlich anpassungsfähig) und 'works for me' (geeignet) an. Dies zeigt Kooperation bei der Planung, üblich in Service-Dialogen.
Let me check with my repairman's schedule and I'll get back to you with a confirmed time later today.
Uses 'let me' for permission to act, future 'I'll get back' for follow-up, and 'with a confirmed time' for specifics. This reassures the caller and is standard in business calls.
Verwendet 'let me' für die Erlaubnis zum Handeln, Futur 'I'll get back' für Nachverfolgung und 'with a confirmed time' für Spezifika. Dies beruhigt den Anrufer und ist Standard in Geschäftsanrufen.