状況一覧に戻る

Developing a Brand Re-positioning Strategy

ブランド再ポジショニング戦略の開発

Brand strategists and senior marketing executives discuss and develop a new brand positioning strategy, aiming to redefine the brand's image and target audience perception.

ブランド戦略家と上級マーケティング幹部が新しいブランドポジショニング戦略を議論し、開発し、ブランドのイメージとターゲットオーディエンスの認識を再定義することを目指す。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Good morning, John. Thanks for coming in. I wanted to kick off our discussion on the brand re-positioning strategy. We really need to redefine our image.
おはようございます、ジョン。来社いただきありがとうございます。ブランドの再ポジショニング戦略についての議論を始めたいと思います。私たちは本当に私たちのイメージを再定義する必要があります。
2
John (Male)
Morning, Sarah. Absolutely. The current market landscape demands it. Our target audience's perception has shifted, and we're not resonating as strongly as we used to.
おはよう、サーサ。もちろんです。現在の市場環境がそれを求めています。私たちのターゲットオーディエンスの認識が変わり、以前のように強く共鳴していません。
3
Sarah (Female)
Exactly. I'm thinking we need to pivot towards a more modern, tech-forward image. Less about heritage, more about innovation. What are your initial thoughts on that direction?
その通りです。私は、より現代的で技術重視のイメージに向かってシフトする必要があると考えています。伝統の話は少なく、イノベーションの話は多く。この方向について、あなたの最初の考えはどうですか?
4
John (Male)
I agree completely. Innovation is key. We should also consider how this re-positioning impacts our existing loyal customer base. We don't want to alienate them while attracting new segments.
完全に同意します。イノベーションが鍵です。この再ポジショニングが既存の忠実な顧客基盤にどのような影響を及ぼすかを考慮すべきです。新規セグメントを引きつける一方で彼らを疎外したくありません。
5
Sarah (Female)
That's a valid point. Perhaps we can introduce the new positioning in phases, or through specific product lines first. It's about evolution, not a complete revolution.
それは有効な指摘です。新しいポジショニングを段階的に導入するか、特定の製品ラインから先に導入するのもいいかもしれません。これは進化のプロセスで、完全な革命ではありません。
6
John (Male)
Phased implementation sounds strategic. We also need to get some fresh market research to validate these assumptions. Understanding current consumer sentiment is crucial before we commit.
段階的な実施は戦略的に聞こえます。私たちもこれらの仮定を検証するための新しい市場調査が必要です。コミットする前に、現在の消費者感情を理解することが重要です。
7
Sarah (Female)
Good idea. I'll reach out to the market research team today to commission a deep dive into shifting consumer preferences, especially among younger demographics. We need solid data to back this up.
良いアイデアです。今日、市場調査チームに連絡して、変化する消費者嗜好、特に若年層についての深い調査を依頼します。これを裏付ける確かなデータが必要です。
8
John (Male)
Perfect. Once we have that, we can start brainstorming specific messaging and visual identities that align with the new direction. This is exciting, Sarah.
完璧です。それができたら、新しい方向性に沿った具体的なメッセージングとビジュアルアイデンティティをブレインストーミングし始めることができます。これはエキサイティングです、Sarah。
9
Sarah (Female)
It is, John. Let's aim to have an initial proposal drafted within the next two weeks, incorporating the insights from the market research. We'll touch base then.
はい、ジョン。市場調査の洞察を組み込んだ初期提案を、次の2週間以内に起草することを目指しましょう。その時また連絡を取りましょう。
10
John (Male)
Sounds like a plan. I'll get started on outlining some potential strategic pillars for the re-positioning. Thanks, Sarah.
いい計画のようです。私は再ポジショニングのための潜在的な戦略的柱をいくつかアウトラインし始めます。ありがとう、サラ。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

re-positioning

The process of changing how a brand or product is presented to the market to attract new customers or refresh its image. Use it in business discussions about strategy changes.

ブランドや製品を市場に提示する方法を変えることで、新しい顧客を呼び込んだり、イメージを刷新したりするプロセス。戦略変更についてのビジネス議論で使用します。

redefine

To give a new or different meaning or description to something, like a brand's identity. It's common in marketing to explain updating a company's image.

何かに新しいまたは異なる意味や説明を与えること、例えばブランドのアイデンティティのように。マーケティングでは、企業のイメージを更新することを説明するために一般的です。

pivot

To change direction or strategy quickly, often in business or startups. Here, it means shifting the brand's focus to something new like technology.

方向や戦略を素早く変更すること、主にビジネスやスタートアップで。ここでは、ブランドの焦点を技術のような新しいものに移すことを意味します。

innovation

The creation or introduction of new ideas, methods, or products. In marketing, it's used to emphasize modern and creative aspects of a brand.

新しいアイデア、方法、または製品の作成または導入。マーケティングでは、ブランドの現代的で創造的な側面を強調するために使用されます。

alienate

To cause someone to feel isolated or unsupportive, like losing customers by changing too much. Useful in discussions about balancing changes with existing fans.

誰かを孤立したまたは非支持的に感じさせること、例えばあまりにも多く変更して顧客を失うように。既存のファンとの変更のバランスについての議論で有用。

phased

Done in stages or steps over time, rather than all at once. It's practical for planning gradual business changes to minimize risks.

一度にすべてではなく、時間をおいて段階やステップで行われます。リスクを最小限に抑えるために、ビジネスの漸進的な変更を計画するのに実用的です。

market research

The activity of gathering information about consumers' needs and preferences. Essential in marketing to make data-driven decisions.

消費者のニーズと嗜好に関する情報を収集する活動。マーケティングにおいて、データ駆動型の決定を下すために不可欠です。

deep dive

A thorough and detailed examination of a topic. In professional settings, it means in-depth analysis, like studying consumer trends closely.

トピックに対する徹底的で詳細な調査。プロフェッショナルな設定では、詳細な分析を意味し、消費者トレンドを詳しく研究するようなものです。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We really need to redefine our image.

This sentence expresses a strong need for change using 'need to' for obligation. It's useful in business meetings to suggest updating a brand's public perception, showing agreement on strategy shifts.

この文は「need to」を使って義務を表す強い変化の必要性を表現しています。ブランドの公衆の認識を更新することを提案するためにビジネスミーティングで有用で、戦略のシフトについての合意を示します。

Our target audience's perception has shifted.

Here, 'has shifted' is present perfect tense indicating a recent change with ongoing effects. Practical for discussing how customer views evolve; use it when explaining market changes.

ここで、「has shifted」は現在完了形で、最近の変化とその継続的な影響を示します。顧客の意見がどのように進化するかを議論するのに実用的です。市場の変化を説明する際に使用してください。

I'm thinking we need to pivot towards a more modern, tech-forward image.

Uses 'I'm thinking' to introduce an idea politely, followed by a suggestion. Helpful for proposing directions in strategy talks; 'pivot towards' shows directional change in business contexts.

'I'm thinking'を使って丁寧にアイデアを導入し、その後に提案をします。戦略的な議論で方向性を提案するのに役立ちます;'pivot towards'はビジネスコンテキストでの方向転換を示します。

We don't want to alienate them while attracting new segments.

This uses 'don't want to' for expressing concerns about negative outcomes, with 'while' showing simultaneous actions. Useful in marketing to balance risks and opportunities when discussing customer groups.

これは、否定的な結果に対する懸念を表現するために「don't want to」を使い、「while」が同時の行動を示すものです。顧客グループについて議論する際に、リスクと機会のバランスを取るマーケティングで有用です。

It's about evolution, not a complete revolution.

A metaphorical sentence contrasting gradual change ('evolution') with sudden overhaul ('revolution'). Great for professional discussions to advocate for step-by-step improvements rather than drastic ones.

漸進的な変化('evolution')と突然の大改革('revolution')を対比させた比喩的な文。段階的な改善を主張するプロフェッショナルな議論に最適です。

We need solid data to back this up.

'Back this up' is an idiom meaning to support with evidence. This sentence emphasizes the importance of facts; use it in planning meetings to stress data-driven decisions.

「Back this up」は、証拠で支持するという意味の慣用表現です。この文は事実の重要性を強調します。計画会議でデータ駆動型の決定を強調するために使用してください。

Let's aim to have an initial proposal drafted within the next two weeks.

'Let's aim to' suggests a goal collaboratively, with 'within the next two weeks' specifying a timeframe. Ideal for setting deadlines in team discussions; shows polite planning.

「Let's aim to」は共同で目標を設定することを示唆し、「within the next two weeks」は時間枠を指定します。チームの議論で締め切りを設定するのに理想的;丁寧な計画を示します。

Sounds like a plan.

A casual idiom meaning 'that agreement works well.' It's a quick way to confirm understanding and close a conversation positively; common in informal business English.

カジュアルな慣用句で、「その合意はうまくいく」という意味です。理解を確認し、会話をポジティブに締めくくる素早い方法で、非公式なビジネス英語で一般的です。