Developing a Brand Re-positioning Strategy
Brand strategists and senior marketing executives discuss and develop a new brand positioning strategy, aiming to redefine the brand's image and target audience perception.
Los estrategas de marca y los ejecutivos senior de marketing discuten y desarrollan una nueva estrategia de posicionamiento de marca, con el objetivo de redefinir la imagen de la marca y la percepción del público objetivo.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
re-positioning
The process of changing how a brand or product is presented to the market to attract new customers or refresh its image. Use it in business discussions about strategy changes.
El proceso de cambiar la forma en que una marca o producto se presenta en el mercado para atraer nuevos clientes o renovar su imagen. Úsalo en discusiones de negocios sobre cambios de estrategia.
redefine
To give a new or different meaning or description to something, like a brand's identity. It's common in marketing to explain updating a company's image.
Dar un nuevo o diferente significado o descripción a algo, como la identidad de una marca. Es común en marketing para explicar la actualización de la imagen de una empresa.
pivot
To change direction or strategy quickly, often in business or startups. Here, it means shifting the brand's focus to something new like technology.
Cambiar de dirección o estrategia rápidamente, a menudo en negocios o startups. Aquí, significa cambiar el enfoque de la marca a algo nuevo como la tecnología.
innovation
The creation or introduction of new ideas, methods, or products. In marketing, it's used to emphasize modern and creative aspects of a brand.
La creación o introducción de nuevas ideas, métodos o productos. En marketing, se usa para enfatizar los aspectos modernos y creativos de una marca.
alienate
To cause someone to feel isolated or unsupportive, like losing customers by changing too much. Useful in discussions about balancing changes with existing fans.
Hacer que alguien se sienta aislado o sin apoyo, como perder clientes cambiando demasiado. Útil en discusiones sobre equilibrar cambios con fans existentes.
phased
Done in stages or steps over time, rather than all at once. It's practical for planning gradual business changes to minimize risks.
Realizado en etapas o pasos a lo largo del tiempo, en lugar de todo a la vez. Es práctico para planificar cambios graduales en los negocios para minimizar riesgos.
market research
The activity of gathering information about consumers' needs and preferences. Essential in marketing to make data-driven decisions.
La actividad de recopilar información sobre las necesidades y preferencias de los consumidores. Esencial en el marketing para tomar decisiones basadas en datos.
deep dive
A thorough and detailed examination of a topic. In professional settings, it means in-depth analysis, like studying consumer trends closely.
Un examen minucioso y detallado de un tema. En entornos profesionales, significa análisis en profundidad, como estudiar de cerca las tendencias de los consumidores.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
We really need to redefine our image.
This sentence expresses a strong need for change using 'need to' for obligation. It's useful in business meetings to suggest updating a brand's public perception, showing agreement on strategy shifts.
Esta oración expresa una fuerte necesidad de cambio usando 'need to' para la obligación. Es útil en reuniones de negocios para sugerir actualizar la percepción pública de una marca, mostrando acuerdo en cambios de estrategia.
Our target audience's perception has shifted.
Here, 'has shifted' is present perfect tense indicating a recent change with ongoing effects. Practical for discussing how customer views evolve; use it when explaining market changes.
Aquí, « has shifted » está en presente perfecto, indicando un cambio reciente con efectos continuos. Práctico para discutir cómo evolucionan las opiniones de los clientes; úsalo cuando expliques cambios en el mercado.
I'm thinking we need to pivot towards a more modern, tech-forward image.
Uses 'I'm thinking' to introduce an idea politely, followed by a suggestion. Helpful for proposing directions in strategy talks; 'pivot towards' shows directional change in business contexts.
Usa 'I'm thinking' para introducir una idea cortésmente, seguido de una sugerencia. Útil para proponer direcciones en charlas de estrategia; 'pivot towards' muestra un cambio direccional en contextos de negocio.
We don't want to alienate them while attracting new segments.
This uses 'don't want to' for expressing concerns about negative outcomes, with 'while' showing simultaneous actions. Useful in marketing to balance risks and opportunities when discussing customer groups.
Esto usa «don't want to» para expresar preocupaciones sobre resultados negativos, con «while» mostrando acciones simultáneas. Útil en marketing para equilibrar riesgos y oportunidades al discutir grupos de clientes.
It's about evolution, not a complete revolution.
A metaphorical sentence contrasting gradual change ('evolution') with sudden overhaul ('revolution'). Great for professional discussions to advocate for step-by-step improvements rather than drastic ones.
Una oración metafórica que contrasta el cambio gradual ('evolución') con una remodelación repentina ('revolución'). Ideal para discusiones profesionales para abogar por mejoras paso a paso en lugar de cambios drásticos.
We need solid data to back this up.
'Back this up' is an idiom meaning to support with evidence. This sentence emphasizes the importance of facts; use it in planning meetings to stress data-driven decisions.
'Back this up' es una expresión idiomática que significa apoyar con evidencia. Esta oración enfatiza la importancia de los hechos; úsala en reuniones de planificación para enfatizar decisiones basadas en datos.
Let's aim to have an initial proposal drafted within the next two weeks.
'Let's aim to' suggests a goal collaboratively, with 'within the next two weeks' specifying a timeframe. Ideal for setting deadlines in team discussions; shows polite planning.
«Let's aim to» sugiere un objetivo de manera colaborativa, con «within the next two weeks» especificando un plazo. Ideal para establecer plazos en discusiones de equipo; muestra una planificación educada.
Sounds like a plan.
A casual idiom meaning 'that agreement works well.' It's a quick way to confirm understanding and close a conversation positively; common in informal business English.
Una expresión idiomática casual que significa 'ese acuerdo funciona bien'. Es una forma rápida de confirmar el entendimiento y cerrar una conversación positivamente; común en el inglés de negocios informal.