状況一覧に戻る

Addressing a Site Inspection Finding

現場検査の指摘事項への対応

A project manager or site supervisor discusses issues raised during a regulatory or internal safety inspection with a contractor or team lead, formulating a plan to address non-compliance or deficiencies.

プロジェクトマネージャーまたは現場監督は、規制または内部の安全検査で指摘された問題について、請負業者またはチームリーダーと議論し、非準拠または欠陥に対処するための計画を策定する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Emily, glad you could make it. We need to discuss the findings from the safety inspection yesterday at Site B. There are a few critical points we need to address immediately.
エミリー、来てくれてよかった。昨日Bサイトでの安全検査の結果について議論する必要があります。いくつかの重要なポイントをすぐに処理しなければなりません。
2
Emily (Female)
Thanks for calling me in, John. I've seen the preliminary report. Is it about the unbarricaded excavation near Section C and the lack of proper PPE use among some of the new crew?
呼んでくれてありがとう、ジョン。予備報告書を見ました。Cセクション近くの無柵の掘削作業と、新規クルーの一部が適切にPPEを使用していないことについてですか?
3
John (Male)
Precisely. The excavation is a major concern; that’s a direct violation. We also had issues with scaffolding integrity on the north side, which was flagged as 'high risk'.
その通りです。掘削作業は主要な懸念事項です;それは直接的な違反です。私たちはまた、北側の足場の完全性に問題があり、それが「高リスク」とマークされました。
4
Emily (Female)
Right, the scaffolding. I'll get a team to reassess and reinforce that first thing this morning. For the excavation, we can cordon it off properly and put up warning signs immediately. I'll personally brief the crew again on PPE compliance.
わかりました、足場について。今朝一番にチームを派遣して再評価と補強を行います。発掘作業については、適切に立ち入り制限をして警告標識をすぐに設置します。PPEの遵守について、クルーに個人的に再度ブリーフィングします。
5
John (Male)
Good. Can you ensure we have a full incident report for each of these non-compliances by end of day? We need to demonstrate a clear action plan to the regulatory body.
良い。これらの各非準拠事項について、今日の終わりまでに完全なインシデントレポートを確保できますか?規制当局に対して明確な行動計画を示す必要があります。
6
Emily (Female)
Absolutely, John. I'll get on that right away. I'll also schedule an impromptu safety briefing for everyone on site this afternoon to reiterate the importance of these protocols.
もちろんです、ジョン。すぐに取りかかります。また、今日の午後に現場の全員向けの臨時安全ブリーフィングをスケジュールし、これらのプロトコルの重要性を再確認します。
7
John (Male)
Excellent. Let's aim to have all immediate fixes in place by tomorrow morning and then follow up with a re-inspection. Keep me updated on your progress.
素晴らしい。すべての緊急修正を明日朝までに完了させることを目標にし、その後再検査を行います。進捗状況を随時お知らせください。
8
Emily (Female)
Will do. Thanks, John. We'll get this sorted.
わかりました。ありがとう、ジョン。これを解決します。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

inspection

A careful check or examination of something, like a building site, to ensure it meets safety standards. In construction, it's used for official reviews.

建物現場などの何かの慎重な点検または検査で、安全基準を満たしていることを確認します。建設では、公式のレビューに使用されます。

excavation

The process of digging a hole or trench in the ground for building foundations. It's a key term in engineering projects and requires safety measures.

建物の基礎を作るために地面に穴や溝を掘るプロセス。工学プロジェクトの重要な用語であり、安全対策が必要です。

PPE

Stands for Personal Protective Equipment, like helmets, gloves, or safety glasses, worn to protect workers from hazards on a job site.

Personal Protective Equipmentの略で、ヘルメット、手袋、安全メガネなど、作業現場の危険から労働者を守るために着用するものです。

violation

An act of breaking a rule or law, often leading to penalties. In safety contexts, it refers to not following required procedures.

規則や法律を破る行為で、しばしば罰則を招く。安全の文脈では、必要な手順に従わないことを指す。

scaffolding

A temporary structure used by workers to reach high places during construction. It's essential for safety and must be checked regularly.

建設中に作業員が高所に到達するために使用される一時的な構造物。安全に不可欠であり、定期的に点検する必要があります。

compliance

The act of following rules or standards. In this scenario, it means obeying safety regulations to avoid problems.

規則や基準に従う行為。このシナリオでは、問題を避けるために安全規制に従うことを意味します。

regulatory body

An official organization that enforces laws and standards, like government agencies overseeing construction safety.

法律や基準を施行する公式な組織で、建設安全を監督する政府機関のようなもの。

impromptu

Done without preparation or planning, often suddenly. Used for quick meetings or briefings in urgent situations.

準備や計画なしに行われ、しばしば突然に。緊急事態での迅速な会議やブリーフィングに使用される。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We need to discuss the findings from the safety inspection yesterday at Site B.

This sentence introduces a meeting topic clearly. 'Findings' means results or discoveries from the inspection. It's useful for starting professional discussions about reports or issues, showing polite urgency with 'need to'.

この文は会議のトピックを明確に紹介します。「Findings」は検査からの結果や発見を意味します。報告や問題についてのプロフェッショナルな議論を始めるのに有用で、「need to」を使って礼儀正しい緊急性を示します。

Is it about the unbarricaded excavation near Section C and the lack of proper PPE use among some of the new crew?

This is a yes/no question confirming details, using 'and' to connect two issues. 'Unbarricaded' means without barriers for safety. Great for clarifying problems in team talks, and it shows how to describe specific locations like 'near Section C'.

これは、詳細を確認するはい/いいえの質問で、「and」を使って2つの問題を接続しています。「Unbarricaded」は安全のための障壁がないことを意味します。チームの話し合いで問題を明確にするのに最適で、「Section C 近く」のような具体的な場所の記述方法を示しています。

The excavation is a major concern; that’s a direct violation.

Uses a semicolon to link related ideas, emphasizing importance. 'Major concern' means a big worry, and 'violation' highlights rule-breaking. Useful in reports or meetings to stress serious issues without being too emotional.

関連するアイデアを結びつけるためにセミコロンを使用し、重要性を強調します。「Major concern」は大きな心配を意味し、「violation」は規則違反を強調します。感情的になりすぎずに深刻な問題を強調するために、レポートやミーティングで有用です。

I'll get a team to reassess and reinforce that first thing this morning.

'Get someone to do something' is a common structure for assigning tasks. 'Reassess' means check again, 'reinforce' means make stronger. This sentence shows proactive planning in project management, ideal for responding to problems quickly.

「誰かに何かをさせる」はタスクを割り当てる一般的な構造です。「Reassess」は再確認することを意味し、「reinforce」はより強くすることを意味します。この文は、プロジェクト管理における積極的な計画を示しており、問題に迅速に対応するのに理想的です。

Can you ensure we have a full incident report for each of these non-compliances by end of day?

A polite request using 'Can you' and 'ensure' for making sure something happens. 'By end of day' sets a deadline. Helpful for business communication to request documentation and show accountability.

'Can you' と 'ensure' を使用した丁寧な依頼で、何かが起こることを確かめるためです。'By end of day' は締め切りを設定します。ドキュメントを依頼し、説明責任を示すビジネスコミュニケーションに役立ちます。

Let's aim to have all immediate fixes in place by tomorrow morning and then follow up with a re-inspection.

'Let's aim to' suggests a goal collaboratively. 'In place' means ready or completed, 'follow up' means check later. This demonstrates goal-setting and follow-through in team leadership, useful for planning corrective actions.

「Let's aim to」は共同の目標を示唆します。「In place」は準備完了や実施済みを意味し、「follow up」は後で確認することを意味します。これはチームリーダーシップにおける目標設定とフォローアップを示しており、是正措置の計画に有用です。