Addressing a Site Inspection Finding
A project manager or site supervisor discusses issues raised during a regulatory or internal safety inspection with a contractor or team lead, formulating a plan to address non-compliance or deficiencies.
Un gerente de proyecto o supervisor de sitio discute problemas planteados durante una inspección de seguridad regulatoria o interna con un contratista o líder de equipo, formulando un plan para abordar incumplimientos o deficiencias.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
inspection
A careful check or examination of something, like a building site, to ensure it meets safety standards. In construction, it's used for official reviews.
Una verificación o examen cuidadoso de algo, como un sitio de construcción, para asegurar que cumpla con los estándares de seguridad. En la construcción, se usa para revisiones oficiales.
excavation
The process of digging a hole or trench in the ground for building foundations. It's a key term in engineering projects and requires safety measures.
El proceso de excavar un hoyo o zanja en el suelo para cimientos de construcción. Es un término clave en proyectos de ingeniería y requiere medidas de seguridad.
PPE
Stands for Personal Protective Equipment, like helmets, gloves, or safety glasses, worn to protect workers from hazards on a job site.
Significa Equipo de Protección Personal, como cascos, guantes o gafas de seguridad, que se usan para proteger a los trabajadores de los peligros en un sitio de trabajo.
violation
An act of breaking a rule or law, often leading to penalties. In safety contexts, it refers to not following required procedures.
Un acto de romper una regla o ley, a menudo llevando a penalizaciones. En contextos de seguridad, se refiere a no seguir los procedimientos requeridos.
scaffolding
A temporary structure used by workers to reach high places during construction. It's essential for safety and must be checked regularly.
Una estructura temporal utilizada por los trabajadores para alcanzar lugares altos durante la construcción. Es esencial para la seguridad y debe ser revisada regularmente.
compliance
The act of following rules or standards. In this scenario, it means obeying safety regulations to avoid problems.
El acto de seguir reglas o estándares. En este escenario, significa obedecer regulaciones de seguridad para evitar problemas.
regulatory body
An official organization that enforces laws and standards, like government agencies overseeing construction safety.
Una organización oficial que hace cumplir las leyes y estándares, como agencias gubernamentales que supervisan la seguridad en la construcción.
impromptu
Done without preparation or planning, often suddenly. Used for quick meetings or briefings in urgent situations.
Hecho sin preparación ni planificación, a menudo de repente. Usado para reuniones rápidas o informes en situaciones urgentes.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
We need to discuss the findings from the safety inspection yesterday at Site B.
This sentence introduces a meeting topic clearly. 'Findings' means results or discoveries from the inspection. It's useful for starting professional discussions about reports or issues, showing polite urgency with 'need to'.
Esta oración introduce un tema de reunión de manera clara. 'Findings' significa resultados o descubrimientos de la inspección. Es útil para iniciar discusiones profesionales sobre informes o problemas, mostrando una urgencia cortés con 'need to'.
Is it about the unbarricaded excavation near Section C and the lack of proper PPE use among some of the new crew?
This is a yes/no question confirming details, using 'and' to connect two issues. 'Unbarricaded' means without barriers for safety. Great for clarifying problems in team talks, and it shows how to describe specific locations like 'near Section C'.
Esta es una pregunta de sí/no que confirma detalles, usando 'and' para conectar dos problemas. 'Unbarricaded' significa sin barreras para la seguridad. Genial para aclarar problemas en charlas de equipo, y muestra cómo describir ubicaciones específicas como 'cerca de la Sección C'.
The excavation is a major concern; that’s a direct violation.
Uses a semicolon to link related ideas, emphasizing importance. 'Major concern' means a big worry, and 'violation' highlights rule-breaking. Useful in reports or meetings to stress serious issues without being too emotional.
Utiliza un punto y coma para vincular ideas relacionadas, enfatizando la importancia. 'Major concern' significa una gran preocupación, y 'violation' resalta la infracción de reglas. Útil en informes o reuniones para enfatizar problemas graves sin ser demasiado emocional.
I'll get a team to reassess and reinforce that first thing this morning.
'Get someone to do something' is a common structure for assigning tasks. 'Reassess' means check again, 'reinforce' means make stronger. This sentence shows proactive planning in project management, ideal for responding to problems quickly.
«Hacer que alguien haga algo» es una estructura común para asignar tareas. «Reevaluar» significa verificar de nuevo, «reforzar» significa hacer más fuerte. Esta oración muestra una planificación proactiva en la gestión de proyectos, ideal para responder rápidamente a los problemas.
Can you ensure we have a full incident report for each of these non-compliances by end of day?
A polite request using 'Can you' and 'ensure' for making sure something happens. 'By end of day' sets a deadline. Helpful for business communication to request documentation and show accountability.
Una solicitud educada que usa 'Can you' y 'ensure' para asegurarse de que algo suceda. 'By end of day' establece una fecha límite. Útil para la comunicación empresarial para solicitar documentación y mostrar responsabilidad.
Let's aim to have all immediate fixes in place by tomorrow morning and then follow up with a re-inspection.
'Let's aim to' suggests a goal collaboratively. 'In place' means ready or completed, 'follow up' means check later. This demonstrates goal-setting and follow-through in team leadership, useful for planning corrective actions.
« Let's aim to » sugiere una meta colaborativa. « In place » significa listo o completado, « follow up » significa verificar después. Esto demuestra la fijación de metas y el seguimiento en el liderazgo de equipo, útil para planificar acciones correctivas.