Workplace Fire Drill
Employees participate in a scheduled fire drill at the office, practicing evacuation procedures and identifying assembly points.
従業員はオフィスで予定された火災訓練に参加し、避難手順を練習して集合地点を特定します。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
fire drill
A practice exercise to prepare people for a real fire emergency, helping them learn safe evacuation procedures.
実際の火災緊急事態に備えて人々を準備するための練習演習で、安全な避難手順を学ぶのを助けます。
evacuation
The process of leaving a building quickly and safely during an emergency to reach a safe area.
緊急時に建物から素早く安全に退出して安全な場所に到達するプロセス。
assembly point
A designated safe location outside where people gather after evacuating to ensure everyone is accounted for.
避難後に人々が集まり、全員が確認されることを確かめるための指定された安全な屋外の場所です。
all-clear
A signal or announcement that the emergency is over and it is safe to return to the building.
緊急事態が終了し、建物に戻っても安全であることを示す信号や発表。
priority
Something that is most important and should be dealt with first, like safety in an emergency.
最も重要で、最初に扱うべきもの、例えば緊急時の安全。
accounted for
To make sure everyone is present and safe by checking attendance after an evacuation.
避難後に出席を確認することで、皆がその場にいて安全であることを確かめるため。
fire warden
A person responsible for overseeing safety during a fire drill or emergency, ensuring proper procedures are followed.
火災訓練や緊急時に安全を監督し、適切な手順が守られるようにする責任者。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Please remember to exit calmly and follow the evacuation signs.
This sentence uses imperative 'please remember to' for polite instructions. It's useful for giving safety directions in emergencies, emphasizing calm behavior to avoid panic.
この文は丁寧な指示のために命令形の 'please remember to' を使用しています。緊急時の安全指示を与えるのに便利で、パニックを避けるために落ち着いた行動を強調します。
Safety is the priority.
A simple declarative sentence highlighting importance with 'is the priority.' Use this to stress what matters most in risky situations, like drills or real emergencies.
重要性を強調するシンプルな宣言文で、「is the priority.」を使います。危険な状況、例えば訓練や実際の緊急事態で最も重要なことを強調するために使用します。
The assembly point is in the parking lot, correct?
This is a confirmation question using 'correct?' at the end. It's practical for verifying locations during evacuations, helping ensure everyone knows where to go.
これは、文末に「correct?」を使って確認を求める質問です。避難時の場所を検証するのに実用的で、皆がどこに行くべきかを知っていることを確かめるのに役立ちます。
Please stay there until we get the all-clear.
Uses 'until' to show a time condition. This sentence is key for instructing people to wait safely, common in emergency protocols to prevent re-entry too soon.
'until'を使って時間的な条件を示す。この文は、人々に安全に待つよう指示するための重要なもので、緊急プロトコルで再入場を早めすぎないようにするために一般的。
Team leads should do a quick check of their immediate areas before exiting.
Modal 'should' gives advice or obligation. Useful for assigning roles in group safety, like in workplaces, with 'quick check' meaning a fast inspection.
モーダル 'should' は助言や義務を示します。職場などのグループ安全で役割を割り当てるのに便利で、「quick check」は迅速な検査を意味します。
I'll make sure our team on the third floor is accounted for.
Future intention with 'I'll make sure' and passive 'is accounted for.' This shows responsibility in teams, ideal for confirming safety after evacuation.
'I'll make sure'による将来の意図と受動態の 'is accounted for'。これはチーム内の責任を示し、避難後の安全確認に理想的です。
Remember, no running, use the stairs, and do not use the elevators.
Imperative commands with 'remember' and parallel structure (no running, use..., do not...). Essential for clear, urgent safety rules in fire situations.
「remember」を使った命令形命令と並行構造(no running, use..., do not...)。火災時の明確で緊急の安全規則に不可欠。