状況一覧に戻る

Buying Tools at a Hardware Store

金物店で工具を買う

A customer is at a hardware store, asking a sales associate for advice on selecting the right drill or other tools for a specific home improvement task and inquiring about their features and prices.

顧客は五金店で、販売員に特定の家居改善作業のための適切な電動ドリルや他の工具を選択するアドバイスを求め、その機能と価格について尋ねている。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Excuse me, I'm trying to decide on a drill for some home improvement tasks. I need something that can handle drilling into wood and brick.
すみません、家の改善作業のためにドリルを選ぼうとしています。木とレンガを削れるものが欲しいです。
2
Sarah (Female)
Certainly, I can help with that. For both wood and brick, you'll definitely want a hammer drill. It has a hammer function that helps it power through masonry.
もちろんです、お手伝いできます。木材とレンガの両方に対して、ハンマードリルが間違いなく必要です。それはハンマー機能があり、石材を貫通するのに役立ちます。
3
John (Male)
A hammer drill, got it. Do you have any specific models you'd recommend? I'm looking for something reliable but not too expensive, if possible.
ハンマードリル、了解です。特定のモデルをおすすめいただけますか?信頼性のあるものであまり高くないものを探しています、可能であれば。
4
Sarah (Female)
Absolutely. For a good balance of power and value, I'd suggest our 'PowerDrive 3000' or the 'ProBuilder X'. The PowerDrive is a bit more compact, while the ProBuilder offers a bit more torque.
もちろんです。パワーと価値のバランスが良いものを選ぶなら、弊社の「PowerDrive 3000」または「ProBuilder X」をお勧めします。PowerDriveは少しコンパクトですが、ProBuilderはトルクが少し大きめです。
5
John (Male)
Okay, that's helpful. What kind of price range are we talking about for those two? And do they come with essential accessories, like a battery and charger?
わかりました、助かります。この二つの価格帯はどのくらいですか?バッテリーや充電器などの必須アクセサリーは付属していますか?
6
Sarah (Female)
The PowerDrive 3000 kit is usually around $120, and the ProBuilder X kit is about $160. Both typically come as a complete kit, so yes, they'll include a battery and charger. You'll just need to purchase drill bits separately, depending on the materials you're working with.
PowerDrive 3000 キットは通常約120ドルで、ProBuilder X キットは約160ドルです。どちらも通常完全なキットとして提供されるので、はい、バッテリーと充電器が含まれます。使用する材料に応じて、ドリルビットのみ別途購入する必要があります。
7
John (Male)
That sounds reasonable. Are there any features I should look out for that make one better than the other for general home use?
それは合理的ですね。一般的な家庭使用で、どちらがより優れているかを決めるような、注意すべき機能はありますか?
8
Sarah (Female)
For general home use, both are excellent. The ProBuilder X has a slightly better chuck, which means it holds bits more securely. But honestly, for occasional tasks around the house, the PowerDrive 3000 is perfectly adequate and a great value.
一般的な家庭用として、両方とも優れています。ProBuilder Xはチャックが少し優れており、それによりビットをより確実に固定します。でも正直、家の周りの時々の作業には、PowerDrive 3000で十分で、素晴らしい価値です。
9
John (Male)
Thanks, that really clears things up. I think I'll go with the PowerDrive 3000. Could you point me to where I can pick one up?
ありがとう、それで本当にわかりました。PowerDrive 3000にします。どこで一つ手に入れられますか?
10
Sarah (Female)
Of course! They're located in Aisle 7, just past the hand tools. And if you need any drill bit sets, you'll find them in Aisle 8.
もちろんです!7番通路にあり、手動工具の少し先です。ドリルビットセットが必要でしたら、8番通路にあります。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

drill

A tool used for making holes in materials like wood or brick. In this dialogue, it's a power tool for home improvement tasks.

木材やレンガなどの素材に穴を開けるために使用される工具。この対話では、住宅改善作業のための電動工具です。

hammer drill

A type of drill with a hammering action to break through hard materials like brick. It's useful for DIY projects involving masonry.

レンガのような硬い材料を貫通するためのハンマーアクション付きのドリルの一種です。石工事を伴うDIYプロジェクトに便利です。

masonry

Building materials like brick, stone, or concrete. In the context, it refers to drilling into tough walls or structures.

レンガ、石、またはコンクリートのような建築材料。文脈では、頑丈な壁や構造物にドリルで穴を開けることを指します。

torque

The twisting power of a tool, like a drill, to turn screws or drill deep holes. Higher torque means more power for tough jobs.

ドリルなどの工具がネジを回したり深い穴を掘ったりするためのねじれの力。トルクが高いほど、厳しい作業により多くのパワーが得られます。

compact

Small and easy to handle or store. Here, it describes a drill that's not too big, making it good for home use.

小さくて扱いやすく、収納しやすい。ここでは、大きすぎないドリルを説明しており、家庭用に適しています。

kit

A set of tools or parts sold together, like a drill with battery and charger. It's convenient for beginners in home repairs.

一緒に販売されるツールや部品のセット、例えばバッテリーと充電器付きのドリル。ホームリペアの初心者にとって便利です。

chuck

The part of a drill that holds the drill bit in place. A better chuck means it grips more securely for safer use.

ドリルのドリルビットを固定する部分。より良いチャックは、より安全に使用するために、より確実にグリップします。

aisle

A walkway in a store between shelves where products are displayed. Stores use numbers like 'Aisle 7' to help customers find items.

店舗内の棚の間の歩道で、商品が展示されています。店舗では「通路7」のような番号を使って、顧客が商品を見つけられるようにしています。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm trying to decide on a drill for some home improvement tasks.

This is a polite way to start a conversation in a store, asking for help with a decision. Use it when seeking advice on buying something specific. 'Trying to decide on' shows hesitation and invites suggestions.

これは、店で会話を始める丁寧な方法で、決定の助けを求めます。特定のものを買うためのアドバイスを求める時に使います。「Trying to decide on」は迷いを表し、提案を促します。

For both wood and brick, you'll definitely want a hammer drill.

This recommends a product based on needs. 'You'll definitely want' is a strong suggestion, useful for giving advice. It uses 'for both A and B' to specify requirements.

これはニーズに基づいて製品を推奨します。「You'll definitely want」は強い提案で、アドバイスを与えるのに有用です。「for both A and B」を使って要件を指定します。

Do you have any specific models you'd recommend?

A question to ask for product suggestions. 'Specific models' narrows it down, and 'you'd recommend' is polite for seeking expert opinion. Great for shopping scenarios.

製品の提案を求める質問です。「Specific models」は範囲を絞り込み、「you'd recommend」は専門家の意見を求める丁寧な表現です。ショッピングの場面に最適です。

What kind of price range are we talking about for those two?

This inquires about costs casually. 'What kind of... are we talking about' is informal and natural for discussing prices. Use it to avoid direct questions like 'How much?'

これはカジュアルに費用について尋ねる表現です。「What kind of... are we talking about」は、価格について議論する際に非公式で自然です。「How much?」のような直接的な質問を避けるために使います。

Both typically come as a complete kit, so yes, they'll include a battery and charger.

This explains product details positively. 'Typically come as' means usually, and 'so yes' connects ideas logically. Useful for describing what's included in purchases.

これは製品の詳細を肯定的に説明しています。「Typically come as」は通常を意味し、「so yes」はアイデアを論理的に繋げます。購入品に含まれるものを説明するのに有用です。

That sounds reasonable.

A simple agreement on price or suggestion. It's polite and shows satisfaction. Use it in negotiations or when something fits your budget.

価格や提案に対するシンプルな同意です。礼儀正しく、満足を示します。交渉時や予算に合う場合に使います。

Thanks, that really clears things up.

Expresses gratitude and understanding. 'Clears things up' means makes it clearer, common in conversations after getting helpful info. End a discussion positively.

感謝と理解を表現する。「Clears things up」は、より明確にするという意味で、有益な情報を得た後の会話で一般的。議論をポジティブに終える。

Could you point me to where I can pick one up?

Asks for directions in a store. 'Point me to' means show or direct me, and 'pick one up' means buy or get it. Practical for locating items.

店内で道を尋ねる表現です。「Point me to」は示すか案内するという意味で、「pick one up」は買うか入手するという意味です。商品の場所を探すのに便利です。