Checking Movie Availability
A customer finds a movie they want but needs to confirm if it's currently available for rental or if all copies are checked out.
顧客は欲しい映画を見つけたが、現在レンタル可能か、すべてのコピーが貸出中かを確認する必要がある。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
excuse me
A polite phrase used to get someone's attention, especially in public places like a store. It's like saying 'sorry to bother you' to start a conversation.
誰かの注意を引くために使う丁寧なフレーズです。特に店などの公共の場で使われます。'お邪魔して申し訳ありません'と言って会話を始めるようなものです。
available
Means something is ready to be used or taken, like a movie that can be rented right now. In stores, it checks if an item is in stock.
何かが使用されたり取られたりする準備ができていることを意味します。例えば、今すぐレンタルできる映画のように。店舗では、商品が在庫にあるかどうかを確認します。
rent
To pay money to borrow something for a short time, such as a movie DVD from a video store. It's temporary, not buying it permanently.
短い時間のために何かを借りるために金を払うこと、例えばビデオショップから映画のDVD。それ は一時的なもので、永久に買うことではない。
check
To look at or verify information, like checking a computer system to see if a movie is available. It's a common action word in service situations.
情報を確認したり検証したりすること、例えばコンピュータシステムをチェックして映画が利用可能かを確認するようなもの。サービス状況で一般的な行動語です。
sci-fi
Short for 'science fiction,' a movie genre about future technology, space, or imaginary worlds. Useful for describing types of films.
‘science fiction’の略で、未来の技術、宇宙、または想像上の世界についての映画ジャンル。映画の種類を説明するのに便利です。
copy
One version or duplicate of something, like a single DVD of a movie. In stores, it means how many are in stock.
何かの一つのバージョンや複製、例えば映画の単一のDVD。店では、在庫の数を意味します。
shelf
A flat surface in a store where items like movies are displayed for customers to see and pick up.
店舗内で、映画などの商品を顧客が見て手に取れるように陳列するための平らな表面。
counter
The front desk in a store where you pay or return items. It's where transactions happen, like renting a movie.
店のフロントデスクで、支払いや返品をする場所。映画のレンタルなどの取引が行われるところです。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Excuse me, I found this movie, "The Space Traveler." Is it available to rent?
This is a polite way to ask for help and inquire about availability. Use it when you need to check if something in a store can be rented. The question form 'Is it available?' uses simple present tense for current status.
これは助けを求めたり、在庫の有無を尋ねる礼儀正しい方法です。店で何かがレンタル可能かを確認する必要があるときに使います。質問形 'Is it available?' は現在の状態を示す単純現在形を使います。
Let me check for you.
A helpful response from staff offering to verify information. 'Let me' is a polite way to suggest doing something for someone else. Useful in service roles or when assisting others.
スタッフからの役立つ返答で、情報を確認することを申し出るもの。「Let me」は、他者のために何かをすることを丁寧に提案する方法。サービス業や他人を助ける場面で有用。
It's a sci-fi film.
This describes the movie's genre briefly. Use it to give more details about what you want. 'It's a' is a common pattern for identifying types of things.
これは映画のジャンルを簡単に説明します。あなたが望むものについての詳細を提供するために使用してください。「It's a」は、種類のものを特定するための一般的なパターンです。
One moment. Let me pull it up on the system.
Means 'wait a second' while checking a computer. 'Pull it up' is an idiom for retrieving information quickly. Good for tech-related checks in stores.
コンピューターを確認しながら「少し待って」という意味。「Pull it up」は情報を素早く取得するというイディオム。店舗での技術関連のチェックに適しています。
Okay, it looks like we have one copy left on the shelf. The other two are currently out.
This explains stock status using 'it looks like' for informal updates. 'Out' means rented or unavailable. Useful for giving availability info; note plural 'are' for 'the other two.'
これは在庫状況を説明しており、非公式な更新のために「it looks like」を使用しています。「Out」は貸し出し中または利用不可を意味します。利用可能性の情報を提供するのに便利です;「the other two」に対して複数形の「are」に注意してください。
Great! So it's definitely available then?
A positive confirmation question. 'So...then?' seeks agreement. Use after good news to double-check. 'Definitely' adds certainty.
肯定的な確認質問。「それじゃあ...?」は同意を求める。良いニュースの後に使って、二重確認する。「Definitely」は確実性を加える。
Yep, you should be good to go. Just bring it up to the counter when you're ready.
Casual approval meaning 'you're all set.' 'Should be good to go' is an idiom for readiness. Instructs next steps politely with 'just' for simplicity.
カジュアルな承認で、「すべてセットだ」という意味。「Should be good to go」は準備ができているというイディオム。次のステップを「just」でシンプルに丁寧に指示。
Perfect, thank you so much!
Expresses strong thanks after positive help. 'Perfect' shows satisfaction. Common ending for interactions; 'so much' emphasizes gratitude.
肯定的な助けを受けた後の強い感謝を表現します。「Perfect」は満足を示します。やり取りの一般的な締めくくり;「so much」は感謝の度合いを強調します。