Clarifying Usage Rules
A swimmer wants to understand specific rules, such as dive restrictions, use of personal flotation devices, or lap swimming etiquette.
泳者は、跳水制限、個人用浮力装置の使用、または泳道礼儀などの具体的な規則を理解したいと思っています。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
clarify
To make something clear or easier to understand, often by explaining it again. Use it when you need more details about rules or instructions.
何かを明確にしたり、理解しやすくするためのもので、しばしば再説明することで。ルールや指示についてより詳細が必要なときに使用します。
dive restrictions
Rules that limit where or how you can dive into the water to prevent accidents. Common in pools to ensure safety in shallow areas.
事故を防ぐために、水にダイビングできる場所や方法を制限するルール。浅いエリアの安全を確保するためにプールで一般的です。
shallow end
The part of the swimming pool where the water is not deep, usually for beginners or wading. Opposite of the deep end.
水が深くないプールの部分で、通常初心者や水浴びのために使われます。深い端の反対です。
deep end
The part of the pool with deeper water, suitable for diving or advanced swimming. Always check rules before using it.
プールの深い水の部分で、ダイビングや上級の泳ぎに適しています。使用前にルールを必ず確認してください。
kickboards
A floating board used to practice kicking in swimming. It helps beginners focus on leg movements while keeping the upper body afloat.
水泳でキック練習に使う浮き板です。初心者が上半身を浮かせながら脚の動きに集中するのを助けます。
pull buoys
A flotation device placed between the legs to help swimmers practice arm strokes without kicking. Useful for improving upper body strength.
脚の間に挟んで、キックせずに腕のストロークを練習するための浮力装置。上半身の強度を向上させるのに役立ちます。
lap swimming
Swimming back and forth in a pool lane for exercise, like running laps on a track. It's a common way to stay fit.
プールのレーンを行ったり来たりして泳ぐ運動で、トラックでラップを走るようなもの。フィットネスを保つ一般的な方法。
etiquette
The expected polite behavior or manners in a specific situation, like sharing space in a pool without disturbing others.
特定の状況で期待される礼儀正しい行動やマナー、例えば他人を邪魔せずにプールでスペースを共有するようなもの。
circle swimming
A method where swimmers go in a loop in the lane: down one side and back on the other, to avoid collisions in busy lanes.
泳者がレーンのループを泳ぐ方法:片側を下り、もう片側を戻ることで、混雑したレーンでの衝突を避けます。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Could you clarify a few things about the rules?
This polite request uses 'could you' for a formal ask, and 'clarify' to seek explanation. Useful when you're new to a place and need to understand guidelines; it shows respect.
この丁寧な依頼は、フォーマルな依頼のために 'could you' を使用し、説明を求めるために 'clarify' を使用します。新しくその場所に来てガイドラインを理解する必要があるときに便利で、敬意を示します。
Diving is only permitted in the deep end.
This sentence uses passive voice 'is permitted' to state a rule clearly. It's useful for describing restrictions in public places like pools; remember, 'permitted' means allowed.
この文は受動態の 'is permitted' を使用してルールを明確に述べています。プールなどの公共の場での制限を説明するのに便利です;覚えておいて、'permitted' は許可されるという意味です。
Are those generally allowed?
A simple yes/no question with 'generally' meaning usually or in most cases. Great for checking if something is okay to use; add specifics like items to make it practical.
「一般的に」という言葉が通常またはほとんどの場合を意味するシンプルなはい/いいえの質問。何かが使用可能かどうかを確認するのに最適です;アイテムなどの具体例を追加して実用的になります。
We just ask that you be mindful of other swimmers.
This uses 'ask that' clause with 'be mindful' meaning pay attention or be careful. It's a polite way to give advice on courtesy; common in shared spaces to promote safety.
これは 'ask that' 節を使用し、'be mindful' は注意を払う、または慎重にするという意味です。礼儀に関するアドバイスを丁寧に与える方法で、共有スペースで安全を促進するために一般的です。
Is it counter-clockwise, or do we share lanes based on speed?
This question uses 'or' to offer alternatives and 'based on' for conditions. Useful for asking about procedures in activities; it helps clarify how to follow group norms.
この質問は「or」を使って代替案を提供し、「based on」を条件のために使います。活動での手順を尋ねるのに便利で、グループの規範に従う方法を明確にするのに役立ちます。
We encourage circle swimming, which means you swim on the right side of the lane.
This explanatory sentence uses a relative clause 'which means' to define a term. Helpful for teaching rules; 'encourage' softens the instruction, making it advisory rather than strict.
この説明文は関係節 'which means' を使用して用語を定義しています。ルールの指導に役立ちます;'encourage' は指示を和らげ、厳格ではなく助言的なものにしています。
Thanks so much for clarifying everything.
A grateful response with 'thanks so much' for emphasis and 'clarifying' as a gerund. Use it to end conversations politely after getting help; shows appreciation in service situations.
'thanks so much'を強調に使い、'clarifying'を動名詞とした感謝の返答。助けを得た後の会話を礼儀正しく終えるために使い、サービス状況での感謝を示す。