Asking for Correction Fluid/Tape
You've made a small mistake on a document and need to borrow correction fluid or tape from a colleague to fix it.
あなたは文書に小さなミスを犯し、同僚から修正液や修正テープを借りて直す必要があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
correction fluid
A white liquid used to cover up small mistakes on printed or written paper, like in offices.
印刷されたり書かれた紙の小さなミスを隠すために使われる白い液体、例えばオフィスで。
correction tape
A thin tape that sticks over errors on documents to hide them quickly, often used instead of liquid.
文書の誤りを素早く隠すために誤りの上に貼る薄いテープ。液体のかわりに使われることが多い。
borrow
To take something from someone temporarily with the promise to give it back later, common in office sharing.
誰かから何かを一時的に借り、後で返すという約束をするもので、オフィスでの共有で一般的。
typo
Short for 'typographical error,' meaning a small mistake made while typing, like a wrong letter.
'typographical error'の略で、タイピング中に起こる小さなミス、例えば間違った文字のこと。
re-print
To print a document or page again, often because of errors, but it can waste time and paper.
文書やページを再び印刷すること、しばしばエラーのためだが、時間と紙を無駄にする可能性がある。
lifesaver
An informal expression for someone who provides crucial help in a difficult situation, showing gratitude.
困難な状況で重要な助けを提供する人に使う非公式の表現で、感謝を示すもの。
return
To give something back to its owner after using it, important in polite borrowing situations.
使用した後、その所有者に返すこと。礼儀正しい借り入れの状況で重要です。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hey Emily, do you happen to have any correction fluid or tape I could borrow?
This is a polite way to ask for something you need. 'Do you happen to have' softens the request, making it less direct. Use it when borrowing office items from colleagues.
これは必要なものを頼む丁寧な方法です。「Do you happen to have」は依頼を柔らかくし、直接的でないようにします。同僚からオフィス用品を借りる時に使います。
Oh, sure, John. Why? Did you make a mistake on something?
A friendly response to a request, showing willingness to help and curiosity. 'Oh, sure' means 'yes, of course.' It's useful for natural office conversations.
リクエストに対する友好的な返事で、助けたいという意志と好奇心を示します。「Oh, sure」は「はい、もちろんです」という意味です。自然なオフィス会話で役立ちます。
Yeah, just a tiny typo on this report. Easier to correct it quickly than re-print the whole page.
Explains a small problem and why fixing it is better. 'Yeah, just' is casual agreement. This shows practical reasoning in work situations, using comparative 'easier than' for choices.
小さな問題と、それを修正する方がなぜ良いかを説明している。「Yeah, just」はカジュアルな同意を示す。これは、仕事の状況で実用的な推論を示しており、選択肢のための比較「easier than」を使っている。
Totally get it. I think I have some correction tape in my drawer. Hold on a sec.
'Totally get it' means 'I completely understand.' 'Hold on a sec' is short for 'wait a second,' informal for brief pauses. Good for empathetic and helpful responses.
'Totally get it' は 'I completely understand' を意味します。'Hold on a sec' は 'wait a second' の略で、短い間待つための非公式な表現です。共感的で役立つ応答に適しています。
Thanks a lot, Emily! You're a lifesaver.
Strong way to express thanks. 'Thanks a lot' emphasizes gratitude, and 'You're a lifesaver' is idiomatic for big help. Use after receiving assistance in daily scenarios.
感謝を強く表現する方法です。「Thanks a lot」は感謝を強調し、「You're a lifesaver」は大きな助けを表すイディオムです。日常の場面で助けを受けた後に使用します。
Here you go. Just remember to return it when you're done!
'Here you go' hands over an item casually. 'Just remember to' politely reminds of an action. This teaches courteous borrowing etiquette with future tense 'when you're done.'
「Here you go」はアイテムをカジュアルに渡す表現。「Just remember to」は行動を丁寧に思い出させる表現。この文は未来形「when you're done」を使って、礼儀正しい借用マナーを教える。
Will do. Thanks again!
'Will do' means 'I will do it,' a quick agreement. 'Thanks again' repeats gratitude. Short and useful for ending polite exchanges positively.
『Will do』は『私はそれをする』という意味で、素早い同意を示す表現です。『Thanks again』は感謝を繰り返すものです。短くて、礼儀正しいやり取りを肯定的に終えるのに便利です。