状況一覧に戻る

Customizing an Order

注文のカスタマイズ

A customer requests modifications to a standard item, such as no pickles, extra sauce, or substituting a side dish for another, and the cashier processes the request.

顧客が標準の品物に修正を要求し、例えばピクルス抜き、ソース追加、または付け合わせを別のものに置き換えなど、レジ担当者がその要求を処理する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Hi there! Can I get a Big Mac combo please?
こんにちは!ビッグマックセットをお願いできますか?
2
Michael (Male)
Sure, a Big Mac combo. Would you like fries and a soda with that?
はい、ビッグマックセット。ポテトとソーダをお付けしますか?
3
Emily (Female)
Yes, please. But could I substitute the fries for a side salad instead? And no pickles on the Big Mac, please.
はい、お願いします。でも、フライドポテトをサイドサラダに置き換えてもらえますか?ビッグマックにはピクルス抜きでお願いします。
4
Michael (Male)
No problem! So that's a Big Mac combo with a side salad instead of fries, and no pickles on the burger. Anything else?
問題ありません!それでは、ビッグマックセットで、フライドポテトの代わりにサイドサラダ、バーガーにはピクルス抜きで。他に何かありますか?
5
Emily (Female)
Actually, yes. Can I get an extra packet of Big Mac sauce on the side?
あ、うん。ビッグマックソースの追加パック、一つ別でいただけますか?
6
Michael (Male)
Sure, an extra sauce packet. That will be $9.50. Will that be cash or card?
はい、ソースの追加パケット。合計9.50ドルです。現金ですか、カードですか?
7
Emily (Female)
Card, please.
カードをお願いします。
8
Michael (Male)
Alright, your total is $9.50. Just tap your card here. Your order number is 27. It'll be ready for pickup at the counter in a few minutes.
はい、合計は9.50ドルです。ここでカードをタップしてください。注文番号は27です。数分後にはカウンターで受け取り可能です。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

combo

A combo is a meal deal that includes a main item, a side, and a drink, often at a lower price than buying them separately. Use it when ordering fast food sets.

コンボは、主菜、サイドディッシュ、ドリンクを含む食事のセットで、個別に購入するよりも安価なことが多いです。ファストフードのセットを注文する際に使用します。

substitute

To substitute means to replace one item with another. In ordering, say this when you want to change part of your meal, like swapping fries for salad.

substituteとは、一つのものを別のものに置き換えることを意味します。注文時に、食事の一部を変更したい場合、例えばフライドポテトをサラダに交換する場合にこの言葉を使います。

pickles

Pickles are sliced cucumbers in vinegar, a common topping on burgers. Customers often ask to remove them if they don't like the taste.

ピクルスは酢漬けのスライスしたキュウリで、ハンバーガーの一般的なトッピングです。お客様は味が嫌いな場合、しばしば取り除くよう頼みます。

side

A side is a small dish that comes with the main meal, like fries or salad. It's useful for customizing orders in fast food.

サイドはメインディッシュと一緒に来る小さな料理で、フライドポテトやサラダのようなものです。ファストフードで注文をカスタマイズするのに便利です。

extra

Extra means additional or more than the standard amount. Use it to request more of something, like sauce, in your order.

Extra は標準量よりも追加の、またはそれ以上の量を意味します。注文でソースのように何かを追加でリクエストする際に使用します。

packet

A packet is a small sealed bag of sauce or condiment. It's common in fast food for adding flavor to your meal.

パケットは、ソースや調味料が入った小さな密封された袋です。ファストフードで食事の風味を加えるために一般的です。

cash

Cash means physical money like bills and coins. Staff ask if you want to pay with cash or another method like card.

現金とは、紙幣や硬貨などの現物の通貨を意味します。スタッフは、現金かカードなどの他の方法で支払うかを尋ねます。

pickup

Pickup means collecting your order from the counter after it's ready. It's the final step in fast food ordering.

ピックアップとは、注文が準備できたらカウンターで注文を受け取ることです。ファストフードの注文の最終ステップです。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Can I get a Big Mac combo please?

This is a polite way to start ordering a specific meal. 'Can I get' is a common, casual request form for intermediate learners; use it to ask for items in stores or restaurants.

これは特定の食事を注文し始める丁寧な方法です。「Can I get」は中級学習者にとって一般的なカジュアルな依頼形式で、店舗やレストランで商品を頼むときに使います。

Would you like fries and a soda with that?

This offers standard combo items to the customer. 'Would you like... with that?' is a useful upsell pattern; it's polite and shows options, great for service roles.

これは顧客に標準的なコンボアイテムを提供します。「それに...をお付けしますか?」は役立つアップセルパターンです;礼儀正しくオプションを示し、サービス業に最適です。

Could I substitute the fries for a side salad instead?

This requests a change to the order. 'Could I... instead?' uses conditional 'could' for polite requests; it's essential for customizing meals and practicing substitutions.

これは注文の変更を依頼します。「Could I... instead?」は丁寧な依頼のための条件法 'could' を使用します。これは食事のカスタマイズと置き換えの練習に不可欠です。

No pickles on the Big Mac, please.

This specifies a modification to avoid an ingredient. It's a simple imperative structure; useful for dietary preferences, and 'please' adds politeness.

これは成分を避けるための修正を指定します。シンプルな命令構造です。食事の好みに役立ち、「please」が礼儀正しさを加えます。

Anything else?

This checks if the customer wants more items. It's a short, common question in service to complete the order; easy to remember and use in conversations.

これは顧客が追加のアイテムを希望しているかを確認します。注文を完了するためのサービス業でよく使われる短く一般的な質問で、覚えやすく会話で使いやすいです。

Can I get an extra packet of Big Mac sauce on the side?

This asks for an additional item. 'On the side' means separately; the sentence shows how to request extras, helpful for personalizing fast food orders.

これは追加のアイテムを求めています。「On the side」は別々にという意味です。この文は追加をリクエストする方法を示しており、ファストフードの注文をパーソナライズするのに役立ちます。

That will be $9.50. Will that be cash or card?

This states the total and asks for payment method. 'Will that be...?' is a yes/no question for choices; key for transactions, teaching numbers and payment vocabulary.

これは合計額を示し、支払い方法を尋ねています。「Will that be...?」は選択肢に対するはい/いいえの質問です;取引において重要で、数値と支払い関連の語彙を教えるのに鍵となります。

Your order number is 27. It'll be ready for pickup at the counter in a few minutes.

This gives order details and wait time. 'It'll be' is a contraction of 'it will be' for future; useful for informing customers about readiness in busy places.

これは注文の詳細と待ち時間を示します。「It'll be」は「it will be」の略形で、未来形です;忙しい場所でお客様に準備状況を知らせるのに便利です。