Unexpected Dog Incident
A minor incident occurs, like dogs getting into a playful scuffle or one dog trying to get another's toy, requiring the owners to intervene and manage the situation.
小さな出来事が起こります。例えば、犬たちがじゃれ合って軽くもめたり、一匹の犬が別の犬の玩具を狙ったりする場合で、オーナーが介入して状況を管理する必要があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
squeaky toy
A toy that makes a squeaking sound when squeezed, often used for dogs to play with. It's fun and engaging for pets.
押すとピーピー音がするおもちゃで、犬の遊びによく使われます。ペットにとって楽しく魅力的なものです。
possessive
Describes someone or something that wants to keep things for themselves and doesn't like sharing. In this context, the dog is possessive with his toys.
誰かや何かが自分だけのものとして物を持ち続けたいと思い、共有を好まない様子を表します。この文脈では、犬はそのおもちゃに対して所有的です。
attached
To feel emotionally connected or fond of something. Here, it means dogs quickly become fond of certain toys.
何かに対して感情的につながったり、好意を抱いたりする気持ち。ここでは、犬が特定の玩具に素早く好意を抱くことを意味します。
distract
To divert someone's attention away from something, often to calm them down. John uses a ball to distract his dog from the toy.
誰かの注意を何かにから逸らすこと、しばしば彼らを落ち着かせるため。ジョンはボールを使って犬の注意を玩具からそらしている。
clumsy
Awkward or not graceful in movement, often in a cute way. Sarah describes the dogs as clumsy during play.
動きがぎこちなく、優雅でない、しばしば可愛らしい方法で。サラは犬たちが遊ぶときに不器用だと描写する。
energy
The strength or vitality to be active. John's dog has a lot of energy, meaning he's very lively and playful.
活動するための力や活力。Johnの犬はエネルギーがたくさんあり、彼はとても活発で遊び好きだという意味です。
bothered
Annoyed or upset by something. John hopes Sarah's dog wasn't bothered by the incident.
何かによってイライラしたり動揺したりする。ジョンはサラの犬がその事件で煩わされなかったことを願う。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Oh, hey there, little guy! Looks like you found Charlie's favorite squeaky toy. Charlie, easy!
This is a casual greeting and observation to a dog, followed by a command to calm down. 'Easy!' means 'calm down' or 'be gentle.' Useful for addressing pets playfully in informal situations like a park.
これは犬に対するカジュアルな挨拶と観察で、その後に落ち着くコマンドが続く。「Easy!」は「落ち着け」または「優しく」という意味。公園のような非公式な状況でペットを遊び心を持って話しかけるのに便利。
Ah, sorry about that! Max gets a little possessive with toys. Max, leave it!
An apology for an incident, explaining the dog's behavior, and a command. 'Leave it!' is a common dog training phrase meaning 'stop touching that.' Great for apologizing and giving pet commands.
出来事に対する謝罪で、犬の行動を説明し、命令するものです。「Leave it!」は犬のトレーニングでよく使われるフレーズで、「それに触るのをやめなさい」という意味です。謝罪とペットの命令にぴったりです。
No worries! Charlie's fine. It's funny how quickly they get attached to certain things, isn't it?
Reassuring response to an apology, using a tag question 'isn't it?' to agree and invite response. Shows empathy about pets' habits. Useful in conversations to keep things light and positive.
謝罪に対する安心させる応答で、タグ質問 'isn't it?' を使用して同意し、応答を促す。ペットの習慣に対する共感を示す。会話を軽くポジティブに保つのに有用。
Completely. And that's usually the one toy he doesn't want to share.
Agreement with 'Completely,' followed by adding more detail. 'That's usually the one' uses 'the one' to specify. Helpful for agreeing and sharing personal experiences in chats.
'完全に'への同意で、それに詳細を追加。'That's usually the one'は'the one'を使って指定。チャットで同意し、個人的な経験を共有するのに役立つ。
Here, let me distract him with this ball.
Offering help by suggesting an action. 'Let me' politely offers to do something. Practical for intervening in minor conflicts or helping others in social settings.
行動を提案することで助けを提供する。「Let me」は丁寧に何かをすることを申し出る。小さな対立に介入したり、社会的な場面で他人を助けたりするのに実用的。
It's good to see them play, even when they're a bit clumsy.
Expressing positive feeling despite a flaw. 'Even when' shows contrast. Useful for commenting on enjoyable but imperfect situations, like watching animals play.
欠点があるにもかかわらず肯定的な感情を表現する。「even when」は対比を示す。動物が遊ぶのを見るような、楽しくも不完全な状況についてのコメントに便利。
Aww, he's got so much energy! Charlie, leave him alone, go play with someone else.
Admiration with 'Aww,' describing energy, and commands to the dog. 'Leave him alone' means 'stop bothering.' Common in pet interactions to redirect behavior.
'Aww' での賞賛、エネルギーの記述、そして犬への命令。'Leave him alone' は '邪魔するのをやめろ' という意味。ペットとの交流で行動をリダイレクトするために一般的。
Not at all, they're just dogs being dogs! Happens all the time here.
Strong reassurance 'Not at all,' using idiom 'dogs being dogs' for natural behavior, and noting frequency. Idioms like this make speech natural; use to downplay minor issues in casual talks.
強い安心感を与える「全くそんなことないよ」で、慣用表現「犬が犬らしく振る舞う」を自然な行動を表すために使い、周波数を指摘。こうした慣用表現は話し言葉を自然にし、カジュアルな会話で小さな問題を軽く扱うのに使う。