Clarifying Sale Terms and Conditions
A customer is confused about the terms of a sale (e.g., 'buy one get one free', 'minimum purchase required') and asks an employee for clarification.
顧客はセールの条件(例:「1つ買うと1つ無料」、「最低購入額が必要」)に困惑し、従業員に明確化を求めている。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
offer
A special deal or promotion in a store, like a discount on products. Use it when asking about sales, e.g., 'What's the offer on this item?'
店舗での特別なディールやプロモーション、例えば製品の割引。セールについて尋ねる際に使用、例:「このアイテムのオファーは何ですか?」
referring
Pointing to or mentioning something specific. In conversations, say 'Are you referring to...?' to confirm what the other person means.
特定のものを指し示したり言及したりすること。会話では、相手の意図を確認するために「あなたは…を言及していますか?」と言う。
confusion
A state of being unclear or mixed up about something. Use it to describe misunderstanding, e.g., 'I see the confusion here.'
何かが不明瞭または混在した状態。何かを説明するために誤解を使用します、例:「ここでの混乱が見えます。」
minimum purchase
The smallest amount you need to buy to get a deal. Common in sales, e.g., 'There's a minimum purchase required for this offer.'
特典を得るために買う必要がある最小金額。販売で一般的で、例: 'このオファーには最低購入が必要です。'
qualify
To meet the requirements for something, like a promotion. Say 'Do I qualify for the discount?' when checking eligibility.
何かの要件を満たすこと、例えば昇進。適格性を確認する際に「割引の資格はありますか?」と言う。
deal
An agreement or bargain, often a good price. Use in shopping contexts, e.g., 'This is a great deal!'
合意や取引、しばしば良い価格。ショッピングの文脈で使用、例: 'これは素晴らしいお買い得だ!'
clarify
To make something clear or explain it better. Polite way to offer help, e.g., 'Can you clarify that for me?'
何かを明確にしたり、もっと良く説明すること。助けを丁寧に申し出る方法、例: 「それを私に明確にしてもらえますか?」
discount
A reduction in price. Useful for sales talk, e.g., 'Is there a discount on this?'
価格の引き下げ。セールストークに便利、例:「これに割引はありますか?」
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Excuse me, I have a quick question about the 'buy one get one free' offer on these cereals.
This is a polite way to start a conversation and ask about a promotion. Use it in stores to get attention without being rude. The structure uses 'Excuse me' for interruption and specifies the topic clearly.
これは会話の始め方として丁寧で、プロモーションについて尋ねる方法です。店内で礼儀正しく注意を引くために使ってください。構造は「すみません」で割り込みをし、トピックを明確に指定します。
Certainly, what can I help you with?
A helpful response from a store employee. 'Certainly' means 'of course,' and it invites the question. Useful for service roles to show willingness to assist.
店舗の従業員からの役立つ応答です。「Certainly」は「もちろんです」という意味で、質問を促します。サービス業務で助けたいという意欲を示すのに便利です。
It says 'buy one get one free,' but then there's a small note here saying 'minimum purchase of two items required.'
This sentence points out a confusing detail in a promotion. Use it to describe reading labels and seeking explanation. It uses contrast with 'but' to highlight the issue.
この文はプロモーションの混乱する詳細を指摘しています。ラベルを読むことと説明を求めることを記述するために使用してください。「but」を使って問題を強調するコントラストを使用しています。
Ah, I see the confusion. The 'minimum purchase of two items required' simply means you need to buy at least two items to qualify for the 'buy one get one free' deal.
This clarifies a misunderstanding politely. 'Ah, I see' acknowledges the issue, and 'simply means' simplifies the explanation. Great for customer service to resolve doubts.
これは誤解を丁寧に解消します。「ああ、わかります」は問題を認め、「単にという意味です」は説明を簡略化します。顧客サービスの疑問解決に最適です。
So, if you pick up two boxes, one will be free, and you'll pay for the other one.
This rephrases the deal clearly with a conditional 'if' clause. Useful for explaining offers step-by-step, helping learners practice future actions in shopping scenarios.
これは条件節 'if' を用いて取引を明確に言い換えています。オファーをステップバイステップで説明するのに有用で、学習者がショッピングのシナリオで未来の行動を練習するのを助けます。
Oh, I understand now! So it's effectively a 50% discount if I buy two.
Expresses realization and summarizes the benefit. 'Effectively' means 'in practice,' and it's useful for confirming understanding in conversations. The exclamation shows relief.
気づきを表現し、利益を要約する。「効果的に」は「実践上」という意味で、会話で理解を確認するのに役立つ。感嘆符は安堵を示す。
Is there anything else I can clarify for you?
Offers further help after explaining. Polite closing question in service interactions. Uses 'can I' for offering assistance, common in retail.
説明後にさらなる助けを提供します。サービス交流での丁寧な締めくくりの質問です。「can I」を使って支援を申し出るもので、小売業で一般的です。
No, that clears it right up. Thanks so much for your help!
Thanks the helper and ends the talk. 'Clears it right up' is an idiom meaning 'makes it completely clear.' Use it to show gratitude and satisfaction in similar situations.
ヘルパーに感謝し、会話を終える。「Clears it right up」は「完全に明確にする」という意味の慣用表現。似たような状況で感謝と満足を示すために使う。