Child Interrupting Conversation
A parent apologizes to an adult they are speaking with because their child keeps interrupting their conversation, demanding attention.
親が、子供が会話に何度も割り込んで注意を求めているため、話している大人に謝罪する。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
energy
Energy refers to the power or strength to do activities. In 'full of energy,' it means someone is very lively and active, like a child who can't sit still.
エネルギーは活動を行うための力や強さを指します。「full of energy」では、誰かが非常に活発で元気であることを意味し、じっとしていられない子供のようなものです。
interrupting
Interrupting means stopping someone from speaking or doing something by suddenly joining in. It's useful when describing rude behavior, like a child breaking into a conversation.
割り込むことは、誰かが話したり何かをしているのを突然割り込んで止めることを意味します。子供が会話に割り込むような無礼な行動を説明するのに便利です。
apologize
To apologize means to say sorry for doing something wrong or causing inconvenience. It's a polite way to show regret in social situations.
謝ることは、何か間違ったことをしたり迷惑をかけたことに対して「ごめんなさい」と言うことを意味します。これは社会的状況で後悔を示す礼儀正しい方法です。
understanding
Understanding means being kind and patient about a situation. Saying 'thanks for being understanding' shows appreciation for someone's sympathy.
理解とは、状況に対して親切で忍耐強いことを意味します。「理解してくれてありがとう」と言うことは、誰かの同情に対する感謝を示します。
settled
Settled means calm or organized after being active or upset. 'Get him settled' means to make the child quiet and behave properly.
Settledとは、活動的または動揺した後で落ち着いたり整理された状態を意味します。「彼を落ち着かせなさい」とは、子供を静かにして適切に行動させることを意味します。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Sorry about that! He's really full of energy today.
This sentence is a casual apology for minor disruptions. 'Sorry about that' is a common phrase for small issues, and 'full of energy' explains the reason positively. Use it when excusing energetic kids in everyday talks.
この文は小さな乱れに対するカジュアルな謝罪です。「Sorry about that」は小さな問題に対する一般的な表現で、「full of energy」は理由を肯定的に説明します。日常会話で元気な子供を許すときに使います。
No worries at all, Sarah. Kids will be kids, right?
This is a reassuring response to an apology. 'No worries' means 'don't worry,' and 'kids will be kids' is an idiom accepting children's natural behavior. It's useful for comforting parents and sounds friendly.
これは謝罪に対する安心させる応答です。「No worries」は「心配しないで」という意味で、「kids will be kids」は子供の自然な行動を受け入れる慣用句です。親を慰めるのに便利で、友好的に聞こえます。
I know, but he just keeps interrupting. I really apologize.
Here, 'I know' shows agreement, 'but' contrasts with an issue, and 'keeps interrupting' uses present continuous for ongoing action. 'I really apologize' emphasizes sincerity. Use this to politely repeat an apology for repeated behavior.
ここで、「I know」は同意を示し、「but」は問題との対比を表し、「keeps interrupting」は継続的な行動のための現在進行形を使っています。「I really apologize」は誠実さを強調します。これを使って、繰り返しの行動に対する丁寧な謝罪を繰り返すのに使います。
Honestly, it's fine. We can continue our discussion later if he needs your attention.
'Honestly, it's fine' uses 'honestly' to stress truthfulness and dismisses the problem. The conditional 'if he needs' shows flexibility. This sentence is practical for offering understanding in conversations interrupted by family.
「正直、大丈夫です」は「正直」という言葉を使って真実性を強調し、問題を軽視します。条件の「彼が必要とするなら」は柔軟性を示します。この文は、家族によって中断された会話で理解を示すのに実用的です。
Thanks for being so understanding, John. Just give me one second to get him settled.
This thanks someone politely with 'thanks for being so understanding,' using 'so' for emphasis. 'Just give me one second' is a common request for a short wait. Use it to appreciate help and ask for brief time in social settings.
これは『こんなに理解を示してくれてありがとう』で誰かを丁寧に感謝し、『so』を強調に使います。『一瞬だけ待って』は短い待ち時間を求める一般的な依頼です。社会的状況で助けを感謝し、短い時間を求めるために使います。