Initial Request - Formal/Public Setting
Asking a stranger or someone you don't know well in a public place (e.g., library, cafe, airport) if you can briefly use their charger, possibly offering to return it quickly.
公共の場(例:図書館、カフェ、空港)で、見知らぬ人やあまり知らない人に、充電器を少しの間使わせてもらえるか尋ねること。場合によっては、すぐに返すと申し出る。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
charger
A small device used to recharge the battery of a phone or other electronic device. In this dialogue, Sarah asks to borrow one because her phone needs power.
電話や他の電子機器のバッテリーを充電するための小型デバイスです。この対話では、Sarah が彼女の電話に電気が必要だから一つを借りてくれと頼みます。
borrow
To take something from someone temporarily with the intention of returning it soon. It's a polite way to ask for temporary use, like in public places.
誰かから一時的に何かを借りて、すぐに返すつもりで取ること。公共の場などで一時的な使用を礼儀正しく求める方法です。
dead
When a battery has no power left, we say it's 'dead.' For example, 'My phone is almost dead' means it will turn off soon.
バッテリーに電力が残っていないとき、私たちはそれを「デッド」と呼びます。例えば、「私の電話がほとんどデッドだ」というのは、すぐに電源が切れるという意味です。
USB-C
A common type of charging port used on many Android phones and devices. It's different from the Lightning port on iPhones.
多くのAndroidスマートフォンやデバイスで使用される一般的な充電ポートの種類です。iPhoneのLightningポートとは異なります。
plug in
To connect a cable or device to an electrical outlet or another device to start charging. David says 'Just plug it in over there' to show where to connect it.
ケーブルやデバイスを電源コンセントや他のデバイスに接続して充電を開始すること。David は 'ただあそこに挿せばいい' と言って、接続する場所を示す。
appreciate
To feel grateful for someone's help or kindness. Sarah uses it to express thanks sincerely.
誰かの助けや親切に対して感謝の気持ちを感じる。Sarah はこれを誠実に感謝を表現するために使います。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Excuse me, I hope you don't mind me asking, but by any chance, do you have a phone charger I could borrow for just a moment?
This is a very polite way to start asking a stranger for help in a public place. It uses 'Excuse me' to get attention, 'I hope you don't mind' to be courteous, and 'by any chance' to make the request indirect and less demanding. Useful for formal situations to avoid seeming rude.
これは、公の場で知らない人に助けを求める際の非常に丁寧な始め方です。'Excuse me' で注意を引いて、'I hope you don't mind' で礼儀正しく、そして 'by any chance' で依頼を間接的であまり要求的にしないようにします。失礼に見えないよう、フォーマルな状況で便利です。
What kind of phone do you have? Is it a USB-C or an iPhone charger you need?
This sentence asks for specific details to provide the right help. It uses a question to clarify needs, which is practical when offering assistance. The structure 'What kind of...?' is common for gathering information quickly.
この文は、正しい助けを提供するために具体的な詳細を尋ねています。ニーズを明確にするために質問を使い、支援を提供する際に実用的です。「What kind of...?」の構造は、情報を迅速に集めるために一般的です。
It's an iPhone, actually. I only need it for a few minutes to get enough charge to call a ride.
This responds to a question and explains the short-term need. 'Actually' softens or corrects information politely. The phrase 'for a few minutes' reassures the lender it's temporary, making it useful for borrowing scenarios.
これは質問への応答で、短期的な必要性を説明します。「Actually」は情報を丁寧に和らげたり訂正したりします。「for a few minutes」というフレーズは貸し手に一時的であることを安心させ、借用シナリオで有用です。
Thank you so much, I really appreciate it! I'll be quick.
A strong expression of gratitude. 'Thank you so much' emphasizes thanks, and 'I really appreciate it' shows deep thanks. 'I'll be quick' promises not to take much time, which is helpful in polite interactions to build trust.
強い感謝の表現。「Thank you so much」は感謝を強調し、「I really appreciate it」は深い感謝を示す。「I'll be quick」は時間をかけないことを約束し、礼儀正しいやり取りで信頼を築くのに役立つ。
No problem at all. Take your time.
A casual, friendly response to thanks. 'No problem at all' means it's easy to help, and 'Take your time' encourages not to rush. This is a common idiom in English for reassuring someone, useful in service or helpful situations.
感謝に対するカジュアルでフレンドリーな返事。「全然問題ないよ」は助けるのが簡単だという意味で、「ゆっくりでいいよ」は急がなくていいと促す。これは英語の一般的なイディオムで、誰かを安心させるために使われ、サービスや助けが必要な状況で便利。
You're very welcome. Glad I could help. Have a good one!
This politely accepts thanks. 'You're very welcome' is a standard reply to 'thank you,' 'Glad I could help' expresses positive feeling, and 'Have a good one!' is a casual goodbye meaning 'Have a good day.' Great for ending positive interactions.
これは感謝に対する丁寧な受け入れです。「どういたしまして」は「ありがとう」の標準的な返事で、「お手伝いできてよかったです」は肯定的な感情を表し、「良い一日を!」は「良い一日を」という意味のカジュアルな別れの挨拶です。肯定的なやり取りを終えるのに最適です。