状況一覧に戻る

Initial Request - Casual Setting

初回リクエスト - カジュアルな設定

Asking a friend, colleague, or someone in a relaxed environment if you can use their charger because your phone battery is critically low.

友達や同僚、またはリラックスした環境の誰かに、自分のスマホのバッテリーが極めて低いので充電器を使わせてもらえるか尋ねる。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Sarah (Female)
Hey John, do you happen to have a phone charger I could borrow for a bit? My battery is on its last leg.
ねえ、ジョン、スマホの充電器持ってる?ちょっと貸してくれない?バッテリーがもう限界だよ。
2
John (Male)
Oh, sure, Sarah. What kind of phone do you have? Is it an iPhone or an Android?
ああ、もちろん、Sarah。どんなスマホ持ってるの?iPhone?それともAndroid?
3
Sarah (Female)
It's an iPhone, so I need a Lightning cable. Thanks so much!
iPhoneだから、Lightningケーブルが必要だよ。ありがとう!
4
John (Male)
No problem! I've got one right here. Just plug it into the wall over there.
問題ないよ!ここに一つあるよ。あそこの壁のコンセントに挿せばいいよ。
5
Sarah (Female)
You're a lifesaver! I was worried I wouldn't be able to make it through the rest of the day.
君は救世主だよ!今日の残りの時間を乗り切れないか心配してたんだ。
6
John (Male)
Glad I could help! Just make sure to grab it before you leave.
お手伝いできてよかったです!帰る前にそれを取るようにしてください。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

borrow

To borrow means to take something from someone temporarily with the promise to return it later. It's a polite way to ask for items like a charger in casual situations.

借りるとは、誰かから何かを一時的に借りて、後で返すという約束で取ることです。カジュアルな状況で充電器などのアイテムを頼む礼儀正しい方法です。

charger

A charger is a device used to recharge the battery of electronic devices like phones. In this context, it's a phone charger cable.

充電器は、電話などの電子機器のバッテリーを再充電するために使用されるデバイスです。この文脈では、電話の充電器ケーブルです。

battery

The battery is the power source inside a phone that stores energy. When it's low, the phone can't function well.

バッテリーは、電話機内の電源で、エネルギーを蓄えます。バッテリーが低くなると、電話がうまく機能しません。

on its last leg

This idiom means something is almost broken or finished, like a phone battery that's nearly dead. Use it informally to describe things wearing out.

この慣用表現は、何かがほとんど壊れかけているか終わりに近づいていることを意味します。ほとんど死にかけの電話のバッテリーのように。非公式に、消耗したものを記述するために使います。

lifesaver

A lifesaver is someone who helps you out of a difficult situation, like providing a charger when your phone is dying. It's a thankful expression.

ライフセーバーは、困難な状況から助けてくれる人のことで、例えば電話のバッテリーが切れそうなときに充電器を提供してくれるようなものです。感謝の表現です。

grab

To grab means to quickly take or pick up something. Here, it means to take the charger before leaving, used in casual reminders.

Grabとは、何かを素早く取ったり拾ったりすることを意味します。ここでは、出かける前に充電器を取るという意味で、カジュアルなリマインダーで使われます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hey John, do you happen to have a phone charger I could borrow for a bit?

This is a polite, casual way to ask to borrow something. 'Do you happen to have' softens the request, making it less direct. Useful for starting requests with friends or colleagues.

これは、何かを借りるよう頼む丁寧でカジュアルな表現です。「たまたま持ってたりしない」は依頼を柔らかくし、直接的でない感じにします。友人や同僚に依頼を始めるのに便利です。

My battery is on its last leg.

This sentence uses an idiom to explain a problem vividly. It's informal and shows urgency about low battery. Great for everyday conversations about tech issues.

この文は、問題を生動的に説明するために慣用表現を使っています。非公式で、低バッテリーの緊急性を示しており、技術的な問題についての日常会話に最適です。

What kind of phone do you have? Is it an iPhone or an Android?

This is a clarifying question using 'what kind' for specifics. It demonstrates how to ask about compatibility. Useful when offering help to ensure the right item.

これは「what kind」を使って具体的に尋ねる明確化のための質問です。互換性を尋ねる方法を示しています。適切なアイテムを確保するために助けを提供する際に役立ちます。

No problem! I've got one right here.

A friendly response to a request, meaning it's easy to help. 'I've got' is a contraction for 'I have got,' common in casual English to show possession.

依頼に対する友好的な返答で、助けるのが簡単だという意味です。「I've got」は「I have got」の縮約形で、カジュアルな英語で所有を示すのに一般的です。

You're a lifesaver!

This expresses strong gratitude informally. It's like saying 'you saved me.' Use it after someone helps in a pinch, like with a charger.

これは非公式に強い感謝を表現します。「あなたが私を救った」という意味です。誰かがピンチで助けてくれた後、例えば充電器を貸してくれた時などに使います。

Just make sure to grab it before you leave.

This is a polite reminder using 'make sure to' for instructions. It's useful for ensuring borrowed items are returned, in casual settings.

これは「make sure to」を使った丁寧なリマインダーです。指示のためのもので、借りたものが返されることを確かめるのに便利で、カジュアルな場面で使えます。