Specifying the Task and Object
Clearly explaining what needs to be moved, how heavy it is, and where it needs to go, to ensure effective assistance.
何を移動させる必要があるか、その重さ、そしてどこへ運ぶかを明確に説明し、効果的な支援を確保する。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
give me a hand
This is an idiom meaning to help someone with a task. It's a polite way to ask for assistance, often used in casual situations like moving things.
これは誰かのタスクを手伝うという意味のイディオムです。助けを求める丁寧な方法で、物を動かすなどのカジュアルな状況でよく使われます。
heavy
This adjective describes something that has a lot of weight and is hard to lift or carry. Use it when talking about objects like boxes or furniture.
この形容詞は、重みが多く、持ち上げたり運んだりするのが難しいものを説明します。箱や家具などの物体について話すときに使います。
move
As a verb, it means to change the position of something, like carrying it from one place to another. It's useful for describing tasks involving relocation.
動詞として、何かの位置を変えることを意味し、一箇所から別の箇所へ運ぶようなものです。再配置に関わるタスクを記述するのに便利です。
storage room
This is a room used for keeping things that are not needed right now, like extra supplies. It's common in offices or homes for storing items.
今すぐ必要でないものを保管するための部屋です。例えば、追加の備品など。オフィスや家庭でアイテムを保管するのに一般的です。
filing cabinets
These are furniture pieces with drawers for organizing and storing papers or files. Mention them when describing office locations.
これらは、紙やファイルを整理・保管するための引き出し付きの家具です。オフィスの場所を説明する際にこれらを言及してください。
set it down
This phrasal verb means to place something on a surface gently after carrying it. It's practical for instructions on where to put heavy items.
この句動詞は、何かを運んだ後に優しく表面に置くことを意味します。重い物をどこに置くかの指示に実用的です。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hey Michael, do you think you could give me a hand for a minute?
This is a polite request for help using the idiom 'give me a hand.' The phrase 'do you think you could' softens the request, making it less direct. Use it to ask for quick assistance in casual settings.
これは「give me a hand」というイディオムを使った丁寧な助けを求める依頼です。「do you think you could」というフレーズが依頼を柔らかくし、直接的でない表現にしています。カジュアルな場面で素早い助けを求めるのに使います。
Sure, Lisa. What do you need help with?
This is a friendly response to an offer of help, using 'Sure' for agreement. It asks for details clearly. It's useful for showing willingness and seeking clarification in conversations.
これは、助けの申し出に対する友好的な返答で、「Sure」を同意のために使用します。詳細を明確に尋ねるものです。会話で意志を示し、明確化を求めるのに便利です。
I’m trying to move this big box of books from the office to the storage room. It’s pretty heavy.
This sentence explains the task clearly, using present continuous 'I’m trying to move' for ongoing action and 'pretty heavy' as an adverb to describe weight mildly. It's great for specifying what help is needed.
この文は、進行中の動作を示す現在進行形「I’m trying to move」を使い、「pretty heavy」を軽めの重量を表す副詞として明確にタスクを説明しています。必要な助けを指定するのに最適です。
Where exactly is it going in the storage room?
This question seeks precise location details with 'where exactly' for emphasis. Use it when you need to understand directions better before helping.
この質問は「where exactly」で強調された正確な場所の詳細を求めています。助ける前に方向をよりよく理解する必要があるときに使用します。
Just over by the far wall, next to the filing cabinets. We can just set it down there.
This gives simple directions using prepositions like 'by,' 'next to,' and 'over.' 'Just' makes it casual. It's practical for describing placement in a room.
これは 'by'、'next to'、'over' などの前置詞を使って簡単な指示を出します。'Just' はカジュアルにします。部屋内の配置を説明するのに実用的です。
Alright, no problem. Let's do it. I'll take this end.
This shows agreement and readiness with 'Alright, no problem' and a suggestion 'Let's do it.' 'I'll take this end' assigns a role. Use it to start a teamwork task positively.
これは「よし、問題ないよ」で同意と準備を示し、「やろう」で提案し、「私がこの端を持つ」で役割を割り当てます。チームワークのタスクをポジティブに始めるのに使います。