状況一覧に戻る

Asking a Shop Assistant

店員に尋ねる

You're in a store and need to know the time before closing, or if you have enough time to visit another shop, so you ask a shop assistant.

あなたは店の中にいて、閉店までの残り時間を知りたい、または別の店を訪れるのに十分な時間があるかどうかを知りたくて、店員に尋ねます。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Excuse me, I'm sorry to bother you. Do you happen to have the time?
すみません、お邪魔して申し訳ありません。今、何時かわかりますか?
2
Emily (Female)
No problem at all! Let me check... It's exactly 4:35 PM.
全然問題ないよ!ちょっと確認するね… 今ちょうど午後4時35分だよ。
3
John (Male)
4:35 PM, perfect! Thank you so much. My phone died, and I needed to know if I have enough time to pop into another shop before they close.
午後4時35分、完璧!ありがとうございます。手机のバッテリーが切れて、閉店前に別の店に寄るのに十分な時間があるかどうか知りたかったです。
4
Emily (Female)
You're welcome! Most shops around here close at 6 PM, so you should have plenty of time.
どういたしまして!この辺りのほとんどの店は午後6時に閉まるので、時間はたっぷりありますよ。
5
John (Male)
That's great news! I appreciate your help.
それは素晴らしいニュースですね!お手伝いいただき、ありがとうございます。
6
Emily (Female)
Happy to help! Is there anything else I can assist you with?
お手伝いできて嬉しいです!他に何かお手伝いできることはありますか?
7
John (Male)
No, that's all for now. Thanks again!
いいえ、今はこれで。もう一度ありがとう!
8
Emily (Female)
You're welcome. Have a good rest of your day!
どういたしまして。良い一日をお過ごしください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

bother

To bother someone means to disturb or interrupt them politely; use it when you feel sorry for asking something, like 'Sorry to bother you.'

誰かをbotherするということは、丁寧にその人を邪魔したり中断したりすることを意味します; 何かを尋ねる際に申し訳なく思うときに使います、例えば「Sorry to bother you.」

happen to have

This phrase means 'by chance, do you have'; it's a polite way to ask if someone knows or has something, like the time, without assuming.

このフレーズは「偶然、持っていますか」という意味です。時間をはじめ、誰かが何かを知っているか持っているかを、決めつけずに丁寧に尋ねる方法です。

exactly

Exactly means precisely or right at that moment; use it to give the precise time, like 'It's exactly 4:35.'

Exactlyは正確に、またはその瞬間のまさにその時に意味します。例として 'まさに4:35です。' のように正確な時間を言うために使います。

pop into

To pop into a place means to go quickly into a shop or location for a short time; it's casual and useful for everyday plans like visiting a store briefly.

ある場所に寄るというのは、店や場所に短い時間だけ素早く入ること; カジュアルで、店に少し立ち寄るような日常の計画に便利です。

plenty

Plenty means a lot or more than enough; use it to reassure someone they have sufficient time, like 'You have plenty of time.'

Plentyとは、たくさんまたは十分以上を意味します;誰かを安心させるために、十分な時間があることを伝えるために使います、例えば 'You have plenty of time.'

appreciate

To appreciate means to be grateful for help; it's a polite way to thank someone sincerely, common in service situations.

「appreciate」とは、助けに対して感謝するすることを意味します。それは誰かを誠実に感謝する丁寧な方法で、サービス状況で一般的です。

assist

To assist means to help; use it in customer service like 'Can I assist you?' to offer polite support in shops or stores.

assistとは助けることを意味します; 顧客サービスで 'Can I assist you?' のように店舗で礼儀正しいサポートを提供するために使います。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm sorry to bother you. Do you happen to have the time?

This is a polite way to start asking for the time; 'Excuse me' gets attention, 'sorry to bother' shows respect, and 'happen to have' makes it indirect and courteous. Use it when approaching strangers in public.

これは時間を尋ねるための丁寧な始め方です。「すみません」は注意を引く、「お邪魔して」は敬意を示し、「お持ちでしょうか」は間接的で礼儀正しい表現です。公共の場で知らない人に近づく際に使用してください。

No problem at all! Let me check...

This responds kindly to an apology; 'No problem at all' means it's not an issue, and 'Let me check' shows willingness to help. It's useful for customer service to make people feel welcome.

これは謝罪に対する親切な返事です;'No problem at all' は問題ないという意味で、'Let me check' は助けたいという意思を示します。カスタマーサービスで人を歓迎させるのに便利です。

It's exactly 4:35 PM.

This gives the time precisely; 'PM' means after noon (12:00 to 11:59 PM). Use this format to state the time clearly in spoken English, including AM/PM for clarity.

これにより時間が正確に示されます;「PM」は正午後(12:00から午後11:59まで)を意味します。英語の口語で時間を明確に述べるために、この形式を使用し、AM/PMを含めて明確にします。

Thank you so much. My phone died, and I needed to know if I have enough time to pop into another shop before they close.

This thanks politely and explains the reason; 'phone died' means battery is dead, 'pop into' is casual for quick visit. It's useful to give context when asking for time in a hurry.

これは礼儀正しく感謝を述べ、理由を説明するもので;'phone died' はバッテリーが切れたという意味、'pop into' は素早く訪れるというカジュアルな表現です。急いで時間を尋ねる際に文脈を提供するのは役立ちます。

You're welcome! Most shops around here close at 6 PM, so you should have plenty of time.

This is a standard polite response to thanks; it provides extra helpful info. 'You're welcome' is common, and 'plenty of time' reassures. Use it to build positive interactions.

これは感謝に対する標準的な丁寧な返事です。追加の役立つ情報を提供します。「どういたしまして」は一般的で、「十分時間がある」は安心させます。ポジティブな交流を築くために使います。

Happy to help! Is there anything else I can assist you with?

This shows enthusiasm in helping and offers more support; 'happy to help' is friendly. It's a key phrase in service roles to encourage further questions and end positively.

これは助けることへの熱意を示し、さらにサポートを提供します。「happy to help」は友好的です。サービス役割でさらに質問を奨励し、ポジティブに終わるための重要なフレーズです。

No, that's all for now. Thanks again!

This politely ends the conversation; 'that's all' means no more needs. It's useful to wrap up interactions gratefully without being abrupt.

これは会話を礼儀正しく終わらせる表現です;『that's all』とはこれ以上必要ないという意味です。唐突にならずに感謝の気持ちを込めてやり取りを締めくくるのに便利です。