状況一覧に戻る

Holding the Door for Multiple People

複数人のためにドアを開く

Someone holds a door open for several people, and you are one of the last to pass through, expressing thanks.

誰かが複数人のためにドアを開けっ放しにしていて、あなたはその最後の方の通過者の一人で、感謝の意を表す。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Lisa (Female)
Thanks so much for holding the door!
ドアを開けてくれてありがとう!
2
James (Male)
No problem at all!
全然問題ない!
3
Lisa (Female)
You've been holding it for quite a while.
それをかなり長い間持ってるよ。
4
James (Male)
Just happy to help. Have a good day!
手伝えて嬉しいです。良い一日を!
5
Lisa (Female)
You too!
あなたも!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

holding

Holding means keeping something in position, like keeping a door open for others to pass through. It's a common polite action in public places.

holdingとは、何かを位置に保つことを意味し、他の人が通れるようにドアを開けたままにするようなことです。公共の場で一般的な礼儀正しい行動です。

thanks so much

This is a way to say 'thank you' with emphasis, showing strong appreciation. Use it when someone does something extra helpful for you.

これは「ありがとう」を強調して言う方法で、強い感謝の意を示します。誰かがあなたに特別に役立つことをしてくれたときに使います。

no problem

This phrase means 'it's not difficult' or 'you're welcome.' It's a casual response to thanks, showing the help was easy to give.

このフレーズは「難しいことではない」または「どういたしまして」という意味です。感謝に対するカジュアルな返事で、助けを提供するのが簡単だったことを示します。

quite a while

This means 'for a long time' or 'for some time.' Use it to describe something that has been happening for a noticeable duration.

これは「長い時間」または「しばらくの間」を意味します。目に見えて長い期間起こっている何かを説明するために使います。

happy to help

This expresses pleasure in assisting someone. It's a polite way to respond to thanks, emphasizing that helping was enjoyable.

これは誰かを助けることに喜びを感じることを表現します。感謝に対する丁寧な返事の方法で、助けることが楽しかったことを強調します。

have a good day

A friendly goodbye wish meaning 'enjoy your day.' It's commonly used at the end of short interactions to be polite.

友好な別れの言葉で「一日を楽しんで」という意味です。短い交流の終わりに礼儀正しく使うために一般的に使われます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Thanks so much for holding the door!

This sentence shows strong gratitude for a specific helpful action. It's useful in everyday situations like entering buildings. The phrase 'thanks so much' adds emphasis, and it's a complete polite expression.

この文は、特定の親切な行動に対する強い感謝を示しています。建物に入るような日常の状況で便利です。「thanks so much」というフレーズが強調を加え、完全で礼儀正しい表現です。

No problem at all!

This is a casual way to say 'you're welcome.' Use it after someone thanks you for small favors. 'At all' strengthens the meaning, making it sound even more reassuring. It's very common in informal English.

これは「どういたしまして」のカジュアルな言い方です。誰かが小さな親切の感謝を述べた後に使います。「at all」が意味を強め、より安心させる響きにします。非公式な英語でとても一般的です。

You've been holding it for quite a while.

This uses present perfect continuous tense ('have been holding') to describe an action that started in the past and continues now. It's useful to acknowledge someone's effort over time, showing appreciation for their patience.

これは現在完了進行形('have been holding')を使い、過去に始まり今も続いている動作を表します。誰かの長期間の努力を認め、忍耐に対する感謝を示すのに便利です。

Just happy to help. Have a good day!

This combines a response to thanks with a farewell. 'Just happy to help' means simply glad to assist, downplaying the effort. 'Have a good day' is a standard polite ending. Use in quick interactions to wrap up positively.

これは、感謝に対する返事と別れの挨拶を組み合わせたものです。「Just happy to help」は、単に助けられて嬉しいという意味で、努力を過小評価します。「Have a good day」は、標準的な丁寧な締めくくりです。短いやり取りでポジティブに終えるために使います。

You too!

This is a short, reciprocal response meaning 'you as well.' It's useful when someone wishes you well, like 'have a good day.' It's simple and mirrors the original wish, common in friendly conversations.

これは短く、相互的な返答で、「あなたも」という意味です。誰かがあなたに良いことを願うとき、例えば「良い一日を」といった場面で便利です。シンプルで元の願いを反映しており、友好的な会話でよく使われます。