Initial Cancellation Call
The customer calls the restaurant to cancel a reservation due to unforeseen circumstances, providing their reservation details clearly and politely.
顧客は予期せぬ事情により予約をキャンセルするため、レストランに電話をかけ、予約の詳細を明確かつ礼儀正しく提供する。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
cancel
To cancel means to stop or end a planned arrangement, like a booking. Use it when you need to change or remove a reservation politely.
キャンセルとは、予約などの予定された取り決めを止めるまたは終了することを意味します。予約を丁寧に変更または削除する必要があるときに使用してください。
reservation
A reservation is a booking for a table, seat, or room in advance. It's common in restaurants to say 'make a reservation' or 'cancel a reservation'.
予約は、テーブル、座席、または部屋を事前に予約することです。レストランでは、「予約をする」や「予約をキャンセルする」と言うのが一般的です。
party
In restaurant contexts, a party refers to the number of people in your group, like 'a party of four' meaning four people. It's a polite way to specify group size.
レストランの文脈では、パーティーはあなたのグループの人数を指し、例えば「4人パーティー」は4人を意味します。グループのサイズを指定する丁寧な方法です。
unexpected
Unexpected means something that happens suddenly and was not planned. Use it to explain why you can't attend, like 'an unexpected problem'.
Unexpected は、突然起こり、計画されていなかったことを意味します。出席できない理由を説明するために使います、例えば「予期せぬ問題」のように。
came up
Came up is an idiom meaning something arose or happened suddenly. It's casual and useful for explaining last-minute changes, like 'something came up'.
「Came up」は、何かが突然発生したり起こったりすることを意味するイディオムです。カジュアルで、最後の瞬間の変更を説明するのに便利で、例えば「何か出てきた」。
processed
Processed means handled or completed officially, like updating a system. In service situations, it shows the task is done, e.g., 'I've processed your request'.
Processed は、システムの更新のように公式に処理または完了したことを意味します。サービス状況では、タスクが完了したことを示します。例えば、『Your request を処理しました』。
assist
To assist means to help someone. It's formal and polite in customer service, like 'Can I assist you with anything else?'
アシストするとは、誰かを助けることです。カスタマーサービスではフォーマルで礼儀正しく、例えば「他に何かお手伝いできることはありますか?」のように使われます。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Good afternoon, I'd like to cancel a reservation, please.
This is a polite opening for a phone call. 'I'd like to' is a formal way to make a request, and adding 'please' shows courtesy. Use it to start service conversations clearly.
これは電話の丁寧な始め方です。「I'd like to」は依頼を正式に行う方法で、「please」を加えることで礼儀を示します。サービス会話の明確な開始に使用してください。
Could I please have the name on the reservation and the date?
This asks for information politely using 'Could I please' for requests. It's useful in service roles to gather details without being direct. The structure is question form with 'and' to connect items.
これは「Could I please」を使って丁寧に情報を尋ねる表現です。サービス業で直接的にならずに詳細を集めるのに役立ちます。構造は疑問文形式で、「and」で項目をつなげています。
It's under John Smith, for tonight at 7 PM, for a party of four.
This provides booking details clearly. 'Under [name]' means booked in that person's name. It's practical for confirming reservations; use prepositions like 'for' to specify time and group size.
これにより予約詳細が明確に提供されます。「[name]の名義で」とは、その人の名義で予約されたことを意味します。予約の確認に実用的です;時間やグループのサイズを指定するために「for」などの前置詞を使います。
Unfortunately, something unexpected came up, and we won't be able to make it.
This explains a cancellation reason politely. 'Unfortunately' softens bad news, and 'won't be able to' is a future negative for inability. Use it to apologize indirectly in similar situations.
これはキャンセルの理由を丁寧に説明するものです。「残念ながら」は悪いニュースを和らげ、「できません」は将来の否定的な表現で能力の欠如を示します。似た状況で間接的に謝罪するために使ってください。
I understand. I'm sorry to hear that.
This shows empathy in response. 'I understand' acknowledges the situation, and 'I'm sorry to hear that' expresses sympathy. It's a key phrase for customer service to build rapport.
これは応答における共感を示しています。「I understand」は状況を認識し、「I'm sorry to hear that」は同情を表現します。顧客サービスで信頼関係を築くための重要なフレーズです。
I've processed the cancellation for you.
This confirms the action is complete using present perfect 'I've processed' for recent actions. Add 'for you' to personalize. Useful for ending tasks positively in service dialogues.
これは、最近の行動を示す現在完了形 'I've processed' を使用して行動が完了したことを確認します。'for you' を追加してパーソナライズします。サービス対話でタスクを肯定的に終了させるのに役立ちます。
Is there anything else I can assist you with?
This offers further help politely. It's a common closing question in service; the structure uses 'Is there' for yes/no and 'can assist' for offering aid. Use it to check if the customer needs more.
これは丁寧にさらなる助けを提供します。サービスでの一般的な締めくくりの質問です;構造は 'Is there' で yes/no を尋ね、'can assist' で援助の提供を表します。お客様がもっと必要かを確認するために使います。
No, that will be all. Thank you for your help.
This ends the conversation politely. 'That will be all' means no more is needed, and thanking shows gratitude. It's a standard way to close interactions gracefully.
これで会話を丁寧に終了します。「それで十分です」はこれ以上必要ないという意味で、感謝を示すことで礼儀正しく、交流を優雅に締めくくる標準的な方法です。