状況一覧に戻る

Finalizing the Deal and Payment Method

取引の確定と支払方法

Once a price is agreed upon and all questions answered, the buyer and seller finalize the agreement, discussing the preferred payment method and scheduling the final handover.

価格が合意され、全ての質問が解決された後、買い手と売り手は合意を最終決定し、好みの支払い方法を議論し、最終的な引き渡しをスケジュールします。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Okay, so we're agreed on the price of $15,000 for the car, including the service records and the extra set of tires?
わかりました、では車の価格を15,000ドルで合意ですね。メンテナンス記録と追加のタイヤセットを含む、で合ってますか?
2
Emily (Female)
That's right, John. That sounds good to me. How would you prefer to handle the payment?
そうです、ジョン。それでいいと思います。支払いはどのようにお望みですか?
3
John (Male)
I was thinking a bank transfer would be best for both of us. It's safe and traceable. Would that work?
銀行振込が私たち両方にとって一番いいかなと思ってました。安全で追跡可能です。それで大丈夫ですか?
4
Emily (Female)
A bank transfer is perfectly fine. I can provide you with my bank details. When are you thinking of making the payment and picking up the car?
銀行振込は全く問題ありません。私の銀行情報を提供できます。支払いと車の受け取りをいつ頃考えていますか?
5
John (Male)
How about tomorrow morning? Say, 10 AM? I can transfer the money tonight, and it should clear by then. We can do the paperwork and you can hand over the keys.
明日朝はどうですか?例えば、午前10時?今晩お金を振り込めますし、それまでには着金するはずです。手続きをして、鍵を渡してもらえますか。
6
Emily (Female)
Tomorrow at 10 AM works for me. I'll make sure all the necessary documents, like the title and bill of sale, are ready. Just to confirm, you'll be handling the transfer of ownership at the DMV yourself?
明日の午前10時で大丈夫です。タイトルや売買証明書などの必要な書類をすべて準備しておきます。確認ですが、DMVでの所有権移転はご自身でお手続きされますか?
7
John (Male)
Yes, I've got that covered. I've done it before. So, to recap, bank transfer tonight, pick up at 10 AM tomorrow. Does that sound like a plan?
はい、それで大丈夫です。前にやったことあります。なので、まとめると、今晩の銀行振込、明日の午前10時受け取り。それでいいですか?
8
Emily (Female)
Sounds like a solid plan. I'll send you my bank details via text right after this call. Looking forward to hand over the car to its new owner!
しっかりした計画のようですね。この通話の直後にテキストで銀行の詳細をお送りします。新しいオーナーに車を引き渡すのを楽しみにしています!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

agreed

Past tense of 'agree', meaning both parties have reached a mutual understanding on something, like a price in a deal. Use it to confirm decisions in negotiations.

'agree'の過去形で、両者が何かに相互の理解に達したことを意味し、例えば取引の価格。用いて交渉での決定を確認する。

bank transfer

A method of sending money electronically from one bank account to another. It's common and secure for large purchases like cars.

銀行口座から別の銀行口座へ電子的に送金する方法です。車などの大規模な購入に一般的で安全です。

traceable

Able to be followed or tracked, often used for transactions to ensure security and proof of payment.

追跡または追尾が可能で、しばしば取引でセキュリティと支払いの証明を確保するために使用される。

paperwork

Official documents and forms needed to complete a transaction, like contracts or titles in buying a car.

取引を完了するために必要な公式文書とフォーム、例えば車の購入時の契約書や所有権書類。

hand over

To give something to someone else, often used when transferring possession, like keys to a car.

何かを他の人に与えること。所有権の移転時にしばしば用いられ、例えば車の鍵。

title

Legal document proving ownership of a vehicle. In the US, you need it to transfer car ownership.

車両の所有権を証明する法的文書。米国では、車の所有権を譲渡するために必要です。

recap

Short for 'recapitulate', meaning to summarize the main points of an agreement to confirm everything.

「recapitulate」の略で、合意の主なポイントを要約してすべてを確認することを意味します。

solid plan

A reliable and well-thought-out arrangement. 'Solid' means strong or dependable, used to express approval of a schedule.

信頼性が高く、よく考えられた取り決め。「Solid」は強いまたは信頼できるという意味で、スケジュールの承認を表現するために使われます。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Okay, so we're agreed on the price of $15,000 for the car, including the service records and the extra set of tires?

This is a confirmation question using 'we're agreed on' to check mutual agreement. It's useful in negotiations to avoid misunderstandings; the rising intonation at the end makes it a yes/no question.

これは「we're agreed on」を使用した確認の質問で、相互の合意を確認するためのものです。交渉で誤解を避けるのに役立ちます;文末の上昇イントネーションがはい/いいえの質問にしています。

How would you prefer to handle the payment?

A polite way to ask about someone's preferred method for something. 'Handle' means to manage or deal with; use this in business or deals to discuss options respectfully.

誰かの何かの好みの方法を尋ねる礼儀正しい方法。'Handle' は管理したり対処したりすることを意味します。ビジネスや取引でオプションを敬意を持って議論するために使用します。

I was thinking a bank transfer would be best for both of us. It's safe and traceable. Would that work?

Suggests an idea with 'I was thinking' for a soft proposal, then explains benefits. 'Would that work?' seeks agreement; great for proposing solutions in conversations.

「I was thinking」を使って柔らかい提案をし、その後利点を説明する。「Would that work?」は合意を求める;会話で解決策を提案するのに最適。

How about tomorrow morning? Say, 10 AM?

Proposes a specific time using 'How about' for suggestions, with 'say' to give an example. Useful for scheduling meetings or handovers; it's casual and flexible.

「How about」を使った提案で具体的な時間を示し、「say」で例を挙げる。会議や引き継ぎのスケジュール調整に便利で、カジュアルで柔軟性がある。

Just to confirm, you'll be handling the transfer of ownership at the DMV yourself?

Uses 'just to confirm' to double-check details politely. 'Handling' means taking responsibility for; important in legal contexts like car sales to ensure clarity on responsibilities.

「just to confirm」を使って、丁寧に詳細を二重確認します。「Handling」は責任を負うことを意味します。車の販売などの法的文脈で、責任の明確化を確保するために重要です。

So, to recap, bank transfer tonight, pick up at 10 AM tomorrow. Does that sound like a plan?

Summarizes with 'to recap' and lists key points for confirmation. 'Does that sound like a plan?' is a casual way to get final agreement; use at the end of negotiations.

'to recap'で要約し、確認のための主要なポイントをリストアップします。'Does that sound like a plan?' は最終合意を得るためのカジュアルな表現で、交渉の終わりに使います。

Sounds like a solid plan. I'll send you my bank details via text right after this call.

Agrees positively with 'sounds like a solid plan' and states next action. 'Via text' means through text message; useful for closing deals and outlining immediate steps.

「堅実な計画のようだ」に肯定的に同意し、次の行動を述べる。「Via text」はテキストメッセージ経由を意味する;取引を締結し、即時のステップを概説するのに有用。