状況一覧に戻る

Negotiating Deadline Extensions

締め切り延長の交渉

A team member needs to request an extension on a deadline due to unforeseen circumstances or workload issues and discusses it with the project lead or relevant colleagues.

チームメンバーは、予期せぬ状況や業務負荷の問題により締め切りを延長するよう依頼する必要があり、プロジェクトリーダーや関連する同僚とその旨を議論します。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Hey Sarah, do you have a moment? I wanted to chat about the upcoming deadline for the marketing strategy report.
ねえ、サラ、今ちょっと時間ある?マーケティング戦略レポートの締め切りについて話したくて。
2
Sarah (Female)
Sure, John. Come on in. What's up?
もちろん、ジョン。入って。どうした?
3
John (Male)
Well, our team has been swamped with the Q4 budget review, and it's taking a lot more time than anticipated. I'm afraid we might need a short extension on the marketing report, maybe until end of next week?
ええと、私たちのチームは第4四半期の予算レビューで手一杯で、予想よりずっと時間がかかっています。マーケティングレポートに少しの延長が必要かもしれません、下週末まででどうでしょうか?
4
Sarah (Female)
I see. The original deadline is this Friday, so that would be an extra five business days. How far along are you currently, and what specific parts are holding you back?
わかりました。元の締め切りはこの金曜日なので、それだと追加で5つの営業日になります。現在どのくらい進んでいますか?具体的にどの部分が足を引っ張っていますか?
5
John (Male)
We've got the research and initial outline done, but the detailed analysis and recommendations are proving quite complex. We need more time to vet the data thoroughly to ensure accuracy, especially considering the current market volatility.
研究と初期のアウトラインは完了しましたが、詳細な分析と推奨事項はかなり複雑です。データを徹底的に検証して正確性を確保するため、より多くの時間が必要です。特に、現在の市場のボラティリティを考慮して。
6
Sarah (Female)
Okay, I understand the need for accuracy. Let me check the project timeline and see if that extension would impact any downstream dependencies. Give me an hour or so, and I'll get back to you with a clearer picture.
了解しました。正確性の必要性を理解しています。プロジェクトのタイムラインを確認して、その延長が下流の依存関係に影響を与えるかどうかを確認します。1時間ほどお時間をいただければ、より明確な状況をお知らせします。
7
John (Male)
Sounds good, Sarah. I really appreciate you looking into this for us. We'll do our best to submit it as early as possible within the extended timeframe.
了解です、サラ。私たちのためにこれを調べてくれて本当に感謝します。延長された期限内でできるだけ早く提出するよう最善を尽くします。
8
Sarah (Female)
No problem, John. I'll let you know soon. And keep me updated if anything changes on your end.
問題ないよ、ジョン。すぐ連絡するよ。そっちで何か変わったら、教えてね。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

swamped

Overwhelmed or very busy with too much work; used in casual work conversations to explain delays.

仕事が多すぎて圧倒されている、または非常に忙しい状態; 仕事の遅れを説明するためのカジュアルな職場会話で使われる。

extension

An additional period of time added to a deadline; common in professional settings when requesting more time.

期限に追加される追加の時間期間;プロフェッショナルな設定で追加の時間を要求する際に一般的です。

anticipated

Expected or planned for in advance; helps describe something that took more time than planned.

事前に期待されたり計画されたりしたもの;予定より時間がかかったものを説明するのに役立つ。

vet

To examine or check something carefully for accuracy; often used in business for reviewing data or reports.

何かを正確さのために慎重に調べたりチェックしたりすること;ビジネスでデータやレポートをレビューするためにしばしば使用される。

volatility

Unpredictable change or instability, like in markets; useful in discussions about business risks.

予測不能な変化や不安定さ、例えば市場で;ビジネスリスクについての議論で有用。

downstream dependencies

Later tasks or projects that rely on earlier ones; a business term for how delays affect the overall plan.

以前のものに依存する後続のタスクやプロジェクト;遅延が全体計画にどのように影響するかを示すビジネス用語。

timeframe

A specific period of time for completing something; commonly used in project management.

何かを完了するための特定の時間期間;プロジェクト管理で一般的に使用される。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hey Sarah, do you have a moment? I wanted to chat about the upcoming deadline for the marketing strategy report.

This is a polite way to start a conversation and request time to discuss work issues; useful for initiating professional talks. 'Do you have a moment?' is a common idiom for asking if someone is available.

これは、会話の始め方として丁寧で、仕事の問題を議論する時間を求める方法です;プロフェッショナルな会話を始めるのに便利です。'Do you have a moment?' は、誰かが利用可能かを尋ねる一般的なイディオムです。

I'm afraid we might need a short extension on the marketing report, maybe until end of next week?

A soft way to request more time due to problems; 'I'm afraid' softens the request, making it polite. Useful in negotiations for deadlines. The question form invites agreement.

問題が発生した場合に追加の時間を求める柔らかい方法;「I'm afraid」はリクエストを和らげて礼儀正しくします。締め切り交渉で有用です。疑問形は同意を促します。

How far along are you currently, and what specific parts are holding you back?

This asks for progress updates and reasons for delays; 'how far along' means current stage, and 'holding you back' explains obstacles. Great for project management discussions to assess situations.

これは進捗の更新と遅れの理由を尋ねるものです;'how far along' は現在の段階を意味し、'holding you back' は障害を説明します。プロジェクト管理の議論で状況を評価するのに最適です。

We need more time to vet the data thoroughly to ensure accuracy, especially considering the current market volatility.

Explains the need for extra time with reasons; 'to ensure' shows purpose, and 'considering' introduces additional factors. Useful for justifying requests in detail-oriented work.

追加の時間を必要とする理由を説明します。「to ensure」は目的を示し、「considering」は追加の要因を導入します。詳細指向の仕事でリクエストを正当化するのに有用です。

Let me check the project timeline and see if that extension would impact any downstream dependencies.

Shows willingness to investigate before deciding; 'let me check' is a polite delay tactic. 'Would impact' uses conditional for hypothetical effects, common in business planning.

決定前に調査する意欲を示す;'let me check' は丁寧な遅延戦術です。'Would impact' は仮定の影響のための条件形を使用し、ビジネス計画で一般的です。

I really appreciate you looking into this for us.

Expresses gratitude politely; 'I really appreciate' emphasizes thanks. Use this after someone helps with a work issue to build good relationships.

丁寧に感謝を表現します;'I really appreciate' は感謝を強調します。誰かが仕事の問題で助けた後にこれを使って良い関係を築きましょう。

Keep me updated if anything changes on your end.

Requests ongoing communication; 'keep me updated' means provide regular information, and 'on your end' specifies the other person's side. Essential for team collaboration.

継続的なコミュニケーションを要求します;'keep me updated'は定期的な情報を提供することを意味し、'on your end'は相手側の状況を指定します。チームコラボレーションに不可欠です。