状況一覧に戻る

Troubleshooting a Damaged Disc

損傷したディスクのトラブルシューティング

A customer returns a movie and claims the disc was scratched or not playing correctly. They need to explain the issue to the clerk and discuss options for exchange or refund.

顧客が映画を返却し、ディスクが傷ついていたり正しく再生されなかったと主張する。顧客は店員に問題を説明し、交換または返金のオプションについて議論する必要がある。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Lisa (Female)
Hi, I'm returning this movie, 'The Great Escape.' I rented it yesterday, but I had some trouble with it.
こんにちは、この映画『大脱走』を返却します。昨日レンタルしたのですが、ちょっと問題がありました。
2
Michael (Male)
Oh, I'm sorry to hear that, Lisa. What kind of trouble did you have?
ああ、それは残念です、Lisa。どんなトラブルがあったのですか?
3
Lisa (Female)
Well, it kept freezing and skipping, especially towards the middle. I tried cleaning the disc, but it didn't help much.
まあ、ずっとフリーズしたりスキップしたりして、特に中盤で。私はディスクを掃除してみたけど、あまり効果がなかったよ。
4
Michael (Male)
Hmm, that sounds frustrating. Let me take a look at it. Yes, I see a few scratches here. It's likely a damaged disc.
うーん、それは苛立たしいですね。ちょっと見てみましょう。はい、ここにいくつか傷が見えます。おそらくディスクが損傷していると思います。
5
Lisa (Female)
So, what are my options? Can I get a different copy, or a refund?
では、私の選択肢は何ですか?違うコピーをもらえますか、それとも返金ですか?
6
Michael (Male)
Since we caused the inconvenience, you absolutely can. We can either exchange it for another copy of 'The Great Escape' if we have one in stock, or I can process a full refund for you.
私どもがご不便をおかけしたものですから、もちろんです。在庫がありましたら「The Great Escape」の別のコピーに交換いたします。あるいは、全額のご返金をお手続きいたします。
7
Lisa (Female)
Do you happen to have another copy available right now?
今、たまたま別のコピーが手元にありますか?
8
Michael (Male)
Let me check for you. Just one moment... Looks like we have one more copy! Would you like that?
お調べいたします。少々お待ちください……どうやらあと一冊ありますね!それはいかがでしょうか?
9
Lisa (Female)
Perfect! Yes, please. I really wanted to see it.
完璧!はい、お願いします。本当に見たくて。
10
Michael (Male)
Great. Here's the new disc. And don't worry, we'll waive the late fee for this return. Enjoy the movie!
はい。こちらが新しいディスクです。心配しないで、この返却の遅延料金は免除します。映画をお楽しみください!
11
Lisa (Female)
Thanks so much, Michael! That's very helpful.
ありがとう、マイケル!とても助かります。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

returning

The act of giving back something you borrowed or rented, like a movie disc. Use it when you go to a store to return an item.

借りたものやレンタルしたものを返す行為、例えば映画のディスク。店にアイテムを返すときに使います。

trouble

A problem or difficulty. In this context, it means an issue with the rented movie not working properly.

問題や困難。この文脈では、レンタルした映画が正しく動作しない問題を意味します。

freezing

When a video or computer stops moving and gets stuck on one frame. Common in tech or media issues.

ビデオやコンピュータが動きを止めて一つのフレームに固まる状態。技術やメディアの問題で一般的。

skipping

When a video jumps over parts and doesn't play smoothly. Often due to damage on a disc.

ビデオが部分を飛ばしてスムーズに再生されないとき。しばしばディスクの損傷による。

scratches

Small marks or lines on a surface, like a disc, that can cause it to not work. Check for them when returning damaged items.

表面にできる小さな傷や線、例えばディスクのように、それが動作しなくなる原因となります。損傷したアイテムを返品する際に確認してください。

damaged

Broken or harmed in a way that affects its use. Use this to describe items that are faulty, like a scratched disc.

使用に影響を与えるように壊れたり損傷したりしたもの。このタグは、傷ついたディスクのような故障したアイテムを説明するために使用します。

refund

Getting your money back for a purchase or rental. Ask for it when an item is defective and you don't want a replacement.

購入またはレンタルのための返金。アイテムに欠陥があり、交換したくない場合に依頼してください。

exchange

Swapping one item for another similar one. Useful when you want the same product but a working version.

似たような別のアイテムと1つのアイテムを交換すること。同じ製品が欲しいが動作するバージョンを欲しい場合に便利です。

waive

To cancel or forgive a fee or charge. Stores might waive it as a courtesy for customer issues.

料金や費用をキャンセルまたは免除すること。店舗は顧客の問題に対する礼儀としてこれを免除する可能性があります。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hi, I'm returning this movie, 'The Great Escape.' I rented it yesterday, but I had some trouble with it.

This is a polite way to start a return. It uses present continuous 'I'm returning' for the current action and past simple 'rented' and 'had' for what happened before. Useful for beginning conversations at rental stores when explaining problems.

これは返却を始める丁寧な方法です。現在進行形の「I'm returning」を現在の行動に使い、過去形の「rented」と「had」を以前に起こったことに使います。レンタル店で問題を説明する際の会話の始めに便利です。

What kind of trouble did you have?

A question to ask for more details about a problem. It uses 'what kind of' to specify the type of issue and past simple 'did you have' for experiences. Good for service roles to show empathy and gather information.

問題の詳細を尋ねるための質問です。「what kind of」を使って問題の種類を指定し、過去形の「did you have」を使って経験を尋ねます。サービス業務で共感を示し、情報を集めるのに適しています。

It kept freezing and skipping, especially towards the middle.

Describes ongoing problems with a disc using 'kept' (past continuous for repeated actions) and adverbs like 'especially' for emphasis. Helpful for explaining technical issues clearly in complaints.

「kept」を使って(繰り返しの動作のための過去進行形)ディスクの継続的な問題を記述し、「especially」などの副詞で強調。投诉で技術的な問題を明確に説明するのに役立つ。

So, what are my options? Can I get a different copy, or a refund?

Asks about choices after a problem. 'What are my options' is a common phrase for alternatives, and the 'or' connects two possibilities. Use this when seeking solutions like exchange or money back.

問題発生後の選択肢について尋ねる。「What are my options」は代替案を示す一般的なフレーズで、「or」は2つの可能性を繋ぐ。交換や返金のような解決策を求める際に使用。

We can either exchange it for another copy... or I can process a full refund for you.

Offers alternatives using 'either...or' structure for choices. 'Process a refund' means to handle the return of money. Practical for customer service to politely give options without pressure.

'either...or'の構造を使って選択肢を提供します。'Process a refund'は、お金の返金を処理することを意味します。顧客サービスでプレッシャーをかけずに丁寧にオプションを提示するのに実用的です。

Do you happen to have another copy available right now?

A polite way to ask if something is in stock, using 'happen to' for a soft, indirect request and 'available right now' for immediacy. Use in stores to check without sounding demanding.

在庫があるかを丁寧に尋ねる方法で、「happen to」を使って柔らかく間接的な依頼をし、「available right now」で即時性を表す。店舗で要求的に聞こえずに確認するのに使う。

We'll waive the late fee for this return.

Promises to cancel a penalty fee using 'waive' and future 'will' for assurance. Shows goodwill in service; useful when compensating customers for issues.

'waive' を使用して罰金手数料のキャンセルを約束し、将来の 'will' で安心感を与えます。サービスでの善意を示します;顧客の問題に対する補償時に有用です。