状況一覧に戻る

Offering a Seat to Someone in Need

必要な人に席を譲る

An elderly person, a pregnant woman, or someone with a visible disability has just boarded the crowded bus/train. You want to offer your seat politely.

高齢者、妊婦、または視覚的に障害のある人が混雑したバス/電車に乗ってきた。あなたは丁寧に席を譲りたい。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Excuse me, ma'am. Would you like to have my seat? It looks like you've been standing for a while.
すみません、奥様。私の席をお使いになりますか?しばらく立っておられるようですね。
2
Sarah (Female)
Oh, that's very kind of you, dear. Are you sure? I don't want to inconvenience you.
ああ、それはとても親切ね、親愛なる人。確か?あなたに迷惑をかけたくないわ。
3
Emily (Female)
Not at all! I'm getting off in a couple of stops anyway, and I prefer to stand. Please, take it.
いいえ、全然!どうせあと数駅で降りるし、立ってる方が好きです。どうぞ、座ってください。
4
Sarah (Female)
Well, if you're sure. My legs aren't what they used to be, especially on a moving bus. Thank you so much!
ええ、もし確かなら。私の脚は昔ほどじゃありません、特に動くバスでは。本当にありがとう!
5
Emily (Female)
You're most welcome. Just be careful when you sit down, the bus might be a bit bumpy.
どういたしまして。座る時はお気をつけください。バスが少し揺れるかもしれません。
6
Sarah (Female)
I will, thank you for the warning. You're a very thoughtful young lady.
わかりました、警告してくれてありがとう。あなたはとても思いやりのある若い女性です。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

ma'am

A polite way to address an older woman or a female stranger, similar to 'madam' in formal situations.

年配の女性や見知らぬ女性に対する丁寧な呼びかけ方で、フォーマルな場面での 'madam' に似ています。

seat

A place to sit, like on a bus or train; offering your seat shows politeness to those in need.

バスや電車などで座る場所; 席を譲ることは、必要とする人への礼儀正しさを示します。

kind

Nice and helpful; used to thank someone for a thoughtful action, as in 'that's very kind of you.'

親切で役立つ;思いやりのある行動に感謝するときに使われ、'that's very kind of you.'のように。

inconvenience

To cause trouble or bother someone; often used when politely declining help to avoid seeming rude.

誰かに迷惑をかけること、または煩わせること;助けを丁寧に断る際に無礼に見えないようにしばしば使われる。

getting off

Leaving a bus, train, or similar transport; useful for explaining why you can offer your seat.

バス、電車、または類似の交通手段を降りること;席を譲る理由を説明するのに便利。

stops

Places where a bus or train pauses to let people on or off; 'a couple of stops' means two or a few.

バスや電車が人々を乗せたり降ろしたりするために一時的に止まる場所;『a couple of stops』は2つか数個を意味します。

prefer

To like one thing better than another; used to reassure someone by saying you don't mind standing.

あるものを他のものより好むこと;誰かを安心させるために、立っているのを気にしないと言って使う。

bumpy

Rough and jolting, like a road with holes; describes a bus ride to warn about unsteady movement.

穴の多い道のように荒々しくガタガタ揺れる; 不安定な動きを警告するためのバス乗車の描写。

thoughtful

Considerate and caring about others' feelings; a compliment for someone who offers help politely.

他人の気持ちを配慮し、気遣う;丁寧に助けを申し出る人への褒め言葉。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, ma'am. Would you like to have my seat?

A polite way to offer your seat; 'Excuse me' gets attention, and the question shows respect without assuming. Use this to start offering help on public transport.

席を譲る礼儀正しい方法;「すみません」は注意を引くために、質問は仮定せずに敬意を示す。公共交通機関で助けを提供する際にこれを使って始めましょう。

Oh, that's very kind of you, dear.

Expresses thanks for kindness; 'dear' is a friendly term like 'sweetie' for elders. Useful for responding positively to offers of help.

親切に対する感謝を表す;'dear' は長者に対する 'sweetie' のような親しみのある呼び方。助けの申し出に肯定的に応じるのに便利。

Not at all! I'm getting off in a couple of stops anyway.

Reassures that it's no trouble; 'Not at all' means 'no problem at all.' The clause explains the reason, making the offer sincere. Use when insisting someone takes your seat.

相手を安心させる表現;'Not at all' は「全く問題ない」という意味。節が理由を説明し、申し出を誠実にしている。誰かに席を譲るよう促すときに使う。

Please, take it.

A direct but polite encouragement to accept; 'Please' adds courtesy. Simple and useful in situations where you want someone to sit without hesitation.

受け入れるための直接的だが丁寧な励まし;『Please』が礼儀を加える。ためらいなく座ってほしい状況でシンプルで有用。

My legs aren't what they used to be.

Explains a physical difficulty politely; this idiom means 'not as strong as before.' Good for sharing why you need a seat without complaining.

身体的な困難を丁寧に説明する表現で、この慣用句は「以前ほど強くない」という意味です。席が必要な理由を不平を言わずに共有するのに適しています。

You're most welcome.

A formal way to say 'you're welcome'; emphasizes politeness. Use after someone thanks you to show it's no bother at all.

『you're welcome』の丁寧な言い方。礼儀正しさを強調する。誰かが感謝した後に使い、全く構わないことを示す。

Just be careful when you sit down, the bus might be a bit bumpy.

Gives friendly advice; 'might be' shows possibility, and 'a bit' softens the warning. Useful for showing care in everyday conversations on transport.

友好的なアドバイスを与える;'might be' は可能性を示し、'a bit' は警告を和らげる。交通手段の日常会話で思いやりを示すのに便利。